Encourage each government to make efforts to take concrete steps, no matter how small, toward implementing measures from the report, thereby gathering momentum for disarmament and non-proliferation education at a grass-roots level; |
Ь) призывают все правительства прилагать усилия с целью предпринять конкретные шаги, независимо от их масштаба, в направлении осуществления мер, указанных в докладе, тем самым наращивая импульс для развития образования по вопросам разоружения и нераспространения на низовом уровне; |
Recognize that a large stock of disarmament and non-proliferation material already exists and is expanding, and reaffirm the necessity for arranging and making accessible available resources in an easy-to-use format so as to disseminate them to as wide an audience as possible; |
с) признают, что большой объем материалов по вопросам разоружения и нераспространения уже существует и постоянно расширяется, и подтверждают необходимость мобилизации имеющихся ресурсов в удобном для использования формате и обеспечения к ним доступа с целью их распространения среди как можно более широкой аудитории; |
that the Review Conference consider the steps and other actions that could be undertaken to promote disarmament and non-proliferation education, with particular reference to the Treaty on the Non-proliferation of Nuclear Weapons. |
чтобы на конференции по рассмотрению действия рассматривались шаги и действия, которые можно было бы предпринять для поощрения образования по вопросам разоружения и нераспространения с уделением особого внимания Договору о нераспространении ядерного оружия. |
Encourages Member States, regional and subregional organizations, the United Nations and specialized agencies to promote the equitable representation of women in all decision-making processes with regard to matters related to disarmament, non-proliferation and arms control; |
призывает государства-члены, региональные и субрегиональные организации, Организацию Объединенных Наций и специализированные учреждения содействовать обеспечению справедливой представленности женщин во всех процессах принятия решений по вопросам, касающимся разоружения, нераспространения и контроля над вооружениями; |
Visits to field operations to provide strategic and technical advice and assistance, review programmes and assess implementation in rule of law aspects, police, security sector reform, and disarmament, demobilization and reintegration |
Поездки в районы полевых операций для предоставления консультаций и помощи по стратегическим и техническим вопросам, анализа программ и оценки процесса реализации компонентов соблюдения законности, полиции, реформы сектора безопасности и разоружения, демобилизации и реинтеграции |
We called upon the participants in the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (New York, 3 to 28 May 2010) to engage in a constructive exchange of views on further strengthening the non-proliferation regime and disarmament. |
Мы призвали участников Конференции 2010 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора (Нью-Йорк, 3 - 28 мая 2010 года) к конструктивному обмену мнениями по вопросам дальнейшего укрепления режима нераспространения и разоружения. |
Georgia accords special attention to the problems of the proliferation of weapons of mass destruction and disarmament, especially at a time when the risk of proliferation and actual use of nuclear weapons constitutes one of the most fundamental threats to our common security. |
Грузия уделяет особое внимание проблеме распространения оружия массового уничтожения и вопросам разоружения, особенно сейчас, когда угроза распространения и фактического применения ядерного оружия является одной из главных угроз нашей общей безопасности. |
The MONUSCO demobilization, disarmament, repatriation, reintegration and resettlement section has had marked success in facilitating the desertion and repatriation of FDLR officers in recent months, including high-ranking staff. |
Секция МООНСДРК по вопросам разоружения, демобилизации, репатриации, реинтеграции и переселения в последние месяцы добилась значительных успехов, содействуя дезертирству и репатриации офицеров ДСОР, в том числе старших офицеров. |
For Canada, the CD remains the preferred forum in which such negotiations should take place, but the CD must work to restore public faith in its ability to really act as the preferred disarmament negotiating body. |
Для Канады КР остается предпочтительным форумом для ведения таких переговоров, однако КР должна стараться восстановить веру общественности в ее способность действительно служить предпочтительным органом для ведения переговоров по вопросам разоружения. |
A gender action plan for the police was approved and 90 Burundian National Defence Forces and National Police officers were trained under the plan's rubric, and a national action plan on small arms and light weapons and disarmament was adopted. |
Был утвержден План действий по гендерным вопросам для полиции, в соответствии с которым учебную подготовку прошли 90 военнослужащих национальных сил обороны Бурунди и сотрудников национальной полиции Бурунди, и Национальный план действий по стрелковому оружию и легким вооружениям и разоружению. |
At the third ASEAN Regional Forum Inter-Sessional Meeting, which focused on non-proliferation and disarmament, Singapore urged all annex 2 States that had not ratified the Treaty to do so as soon as possible |
На третьем межсессионном совещании Регионального форума АСЕАН, где основное внимание было уделено вопросам нераспространения и разоружения, Сингапур настоятельно призвал все указанные в приложении 2 государства, которые еще не ратифицировали Договор, сделать это как можно скорее. |
The Regional Centre continued to provide technical assistance to ECOWAS, through the project entitled "Implementing practical disarmament measures in West Africa: technical support to the ECOWAS small arms unit and to the ECOWAS small arms programme", which is funded by the Government of Austria. |
Региональный центр продолжал оказывать техническую помощь ЭКОВАС в рамках проекта «Осуществление практических мер в области разоружения в Западной Африке: оказание технической поддержки Группе ЭКОВАС по вопросам стрелкового оружия и программе ЭКОВАС по вопросам стрелкового оружия», который финансируется правительством Австрии. |
It has also drawn on the experience and expertise of other United Nations entities, including the United Nations regional centres for peace and disarmament in Latin America and the Caribbean and in the Asia and Pacific region. |
Он также опирается на опыт и экспертные знания других подразделений Организации Объединенных Наций, включая региональные центры Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Латинской Америке и Карибском бассейне и в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
This National Commission is part of the Office of the President of the Republic and is composed of two subcommissions, one on small arms and light weapons and one on demobilization, disarmament and reintegration. |
Национальная комиссия действует под эгидой президента Республики и включает в себя две подкомиссии: подкомиссию по стрелковому оружию и легким вооружениям и подкомиссию по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
The Section provides support on disarmament, demobilization and reintegration to peacekeeping operations and to missions and offices led by the Department of Political Affairs, as requested and feasible, in coordination with the Department of Political Affairs and other United Nations entities. |
Секция оказывает помощь в области разоружения, демобилизации и реинтеграции операциям по поддержанию мира, а также миссиям и отделениям, руководимым Департаментом по политическим вопросам, по мере необходимости и возможностей в координации с Департаментом по политическим вопросам и другими подразделениями Организации Объединенных Наций. |
The Office of Rule of Law and Security Institutions is proposed to be created, integrating the police, judicial, corrections, disarmament, demobilization and reintegration, mine action and security sector reform functions. |
Управление по делам органов обеспечения законности и безопасности предлагается создать в составе подразделений по вопросам деятельности полиции, судебных органов, исправительных учреждений, разоружения, демобилизации и реинтеграции, разминирования и вопросов, касающихся реформы сектора безопасности. |
The Board recommends continuing the subvention to the Institute from the regular budget as a guarantor of the independence of the Institute in conducting its disarmament research. Contents |
Совет рекомендует продолжать практику субсидирования деятельности Института из средств регулярного бюджета, гарантирующую независимый характер деятельности Института при проведении им исследований по вопросам разоружения. |
(a) The Secretary-General should play an active role in generating the political will of all nations to reinvigorate the discussions on disarmament and non-proliferation issues, given that they are essential to international peace and security and to development; |
а) Генеральному секретарю следует играть активную роль в мобилизации политической воли всех наций в целях активизации дискуссий по вопросам разоружения и нераспространения с учетом их исключительно важного значения для международного мира, безопасности и развития; |
Within this framework, an executive secretariat of the national commission on disarmament, demobilization, reinsertion and reintegration has been tasked with facilitating the demobilization and reintegration of children associated with armed groups with the support of UNICEF. |
В этих рамках на исполнительный секретариат Национальной комиссии по вопросам разоружения, демобилизации, реинтеграции и реадаптации была возложена задача содействовать демобилизации и реинтеграции детей, связанных с вооруженными группами, при поддержке со стороны ЮНИСЕФ. |
Taking note of the report of the Secretary-General, in which he expresses his belief that in cementing its partnership with States in the Asia-Pacific region and other stakeholders, the Centre will be the primary United Nations regional entity advocating the disarmament and non-proliferation agenda, |
принимая к сведению доклад Генерального секретаря, в котором он выражает свое мнение о том, что в целях дальнейшего развития сотрудничества с государствами Азиатско-Тихоокеанского региона и другими сторонами Центр будет выполнять функции главного регионального органа Организации Объединенных Наций по вопросам, связанным с разоружением и нераспространением, |
Organization of 10 local and 1 national workshops with a broad segment of the Haitian society to promote an inclusive national dialogue on disarmament, demobilization and reintegration and the reduction of violence |
Организация десяти местных и одного национального семинара с привлечением широких слоев гаитянского общества для содействия налаживанию всеобщего национального диалога по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции и сокращения масштабов насилия |
Advice provided also focused on gender mainstreaming of the disarmament, demobilization and reintegration process, including the separation of women's and men's accommodation and facilities at the cantonment sites for the existing 17 locations |
Проводилось также консультирование по вопросам всестороннего учета гендерных аспектов в процессе разоружения, демобилизации и реинтеграции, включая разделение жилых помещений и объектов для женщин и мужчин в местах сбора в существующих 17 пунктах |
Facilitated two workshops with 80 commission members, staff and representatives of the Sudan Armed Forces and the Sudan People's Liberation Army on the development of a joint operations plan for disarmament, demobilization and reintegration |
Было оказано содействие в проведении двух семинаров с участием 80 членов комиссий, персонала и представителей Суданских вооруженных сил и Народно-освободительной армии Судана по вопросам разработки совместного плана действий по разоружению, демобилизации и реинтеграции |
Technical advice to the Government of National Unity and the Government of Southern Sudan on civilian disarmament activities, civilian weapons control and community security, in cooperation with the United Nations country team |
Предоставление технических консультаций правительству национального единства и правительству Южного Судана по вопросам, касающимся разоружения, сокращения количества оружия на руках у населения и обеспечения безопасности на общинном уровне (в сотрудничестве со страновой группой Организации Объединенных Наций) |
The position of my country on matters of disarmament, non-proliferation and the peaceful uses of nuclear energy are widely known and are reflected in the work of my country in the seven areas of the First Committee's agenda. |
Позиция моей страны по вопросам разоружения, нераспространения и мирного использования ядерной энергии хорошо известна и отражается в работе моей страны в семи областях, входящих в повестку дня Первого комитета. |