Английский - русский
Перевод слова Disarmament
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Disarmament - Вопросам"

Примеры: Disarmament - Вопросам
Some other Board members reiterated their proposal to convene a broader-based United Nations-sponsored international conference on peace, disarmament and international security. Ряд других членов Совета подтвердили свое предложение о созыве на более широкой основе международной конференции по вопросам мира, разоружения и международной безопасности под эгидой Организации Объединенных Наций.
The dissemination of information on questions relating to disarmament enabled public opinion to follow carefully efforts to eliminate weapons of mass destruction, which posed a threat to the very survival of humanity. Распространение информации по вопросам разоружения позволяет общественности внимательно следить за усилиями, направленными на ликвидацию оружия массового уничтожения, которое ставит под угрозу само выживание человечества.
I felt it appropriate to provide these indications of Italy's stance on disarmament before coming to the specific issues addressed by this Conference. Я счел уместным привести эти сведения о позиции Италии в области разоружения, прежде чем перейти к конкретным вопросам, рассматриваемым настоящей Конференцией.
It is a symbol of the emphasis that my country places on the issues of international security, stability, peace, arms control and disarmament. Он свидетельствует о том, какое важное значение придает моя страна вопросам международной безопасности, стабильности, мира, контроля над вооружениями и разоружения.
The department for disarmament and arms regulation that I have proposed is intended to bolster the capacity of the Organization to pursue such aims. Департамент по вопросам разоружения и регулирования вооружений, который я предложил создать, предназначен для укрепления потенциала Организации Объединенных Наций в деле достижения этих целей.
My delegation wishes to reiterate its view that the First Committee must continue to focus its attention on the disarmament and international security items on its agenda. Моя делегация хотела бы подтвердить свою точку зрения на то, что Первый комитет обязан и далее уделять внимание вопросам разоружения и международной безопасности, включенным в его повестку дня.
With respect to the general debate, my delegation believes that the existing formula has been satisfactory and has enabled all delegations to express their views on disarmament and security matters. Что касается общих прений, то моя делегация считает, что существующая формула является удовлетворительной и позволяет всем делегациям выразить свои мнения по вопросам разоружения и безопасности.
As we all are aware, a number of applications made by States for membership of this multilateral disarmament negotiating forum are still pending. Как мы все знаем, ряд заявлений о приеме в члены этого многостороннего форума для проведения переговоров по вопросам разоружения до сих пор находится на стадии рассмотрения.
I would be remiss if I did not commend Secretary-General Kofi Annan for the imaginative view he took of disarmament matters in his report on reform. Я поступил бы опрометчиво, если бы не выразил признательность Генеральному секретарю Кофи Аннану за творческий подход, с которым он отнесся к вопросам разоружения в своем докладе о реформе.
We also commend the Government of Japan and concerned Japanese organizations for their assiduous sponsorship of debate in our region on non-proliferation and disarmament issues. Мы также отдаем должное правительству Японии и соответствующим японским организациям за их усердное спонсорство проходящих в нашем регионе прений по вопросам нераспространения и разоружения.
I would like to use this opportunity to stress a few things with regard to the future work of the First Committee on questions concerning international security and disarmament. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы привлечь внимание к некоторым аспектам, касающимся будущей работы Первого комитета по вопросам международной безопасности и разоружения.
The Council stresses that training of peacekeepers in the disarmament, demobilization and reintegration of ex-combatants continues to be an important asset in the implementation of these activities in mission areas. Совет подчеркивает, что профессиональная подготовка миротворцев по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов по-прежнему имеет важное значение для осуществления соответствующей деятельности в районах миссий.
The report of the experts calls upon UNU to develop an intensive course on disarmament and non-proliferation and to organize a programme of training for educators and trainers. В докладе экспертов содержится призыв к УООН разработать интенсивный курс по вопросам разоружения и нераспространения и организовать программу подготовки для работников сферы просвещения и инструкторов.
My delegation believes that now more than ever it is imperative to strengthen negotiations in the multilateral disarmament arena to respond to threats posed by global terrorism. Моя делегация считает, что сейчас, более, чем когда-либо, необходимо активизировать на многосторонней основе переговоры по вопросам разоружения в ответ на угрозу со стороны мирового терроризма.
Finally, my delegation wishes to commend and encourage the interest and efforts of civil society to contribute to the debate on disarmament issues. И в заключение, моя делегация хотела бы одобрить и поддержать усилия представителей гражданского общества, которые внесли свой вклад в дискуссии по вопросам разоружения.
Yet, in contrast, the First Committee seemed to be somewhat behind the curve on the disarmament issues of the day. Однако же Первый комитет, кажется, несколько отстает в своем подходе к современным вопросам разоружения.
I would like to stress that the participation of child protection advisers in the disarmament, demobilization and reintegration process is of the highest importance. Я хотел бы подчеркнуть, что участие советников по вопросам защиты детей в процессе разоружения, демобилизации и реинтеграции является крайне важным.
Add the following new subparagraph (f): "Provide Member States and international and non-governmental organizations with updated information and advisory services on arms control and disarmament". Добавить следующий новый подпункт (f): «Предоставления государствам-членам, международным и неправительственным организациям обновленной информации и консультативных услуг по вопросам контроля за вооружениями и разоружения».
The Chairman of JMC has established a working group on disarmament, demobilization, reintegration, repatriation or resettlement that has started outlining the necessary parameters. Председатель СВК создал рабочую группу по вопросам разоружения, демобилизации, реинтеграции, репатриации и расселения, которая приступила к определению необходимых параметров.
Education on disarmament and non-proliferation; (Mexico) Образование по вопросам разоружения и нераспространения; (Мексика)
We are hopeful that UNAC will soon launch a comprehensive disarmament education programme intended for students and teachers at the secondary school level across Canada. Мы надеемся, что эта Ассоциация в скором времени сможет приступить к осуществлению всеобъемлющей программы образования по вопросам разоружения, предназначенной для учеников и учителей средних школ на территории всей страны.
It promotes the establishment of close collaboration between non-proliferation, arms control and disarmament experts and civil society, including educators and academic institutions at the secondary and tertiary levels of education. Проект способствует установлению тесного сотрудничества между экспертами по вопросам нераспространения, контроля над вооружениями и разоружения и гражданским обществом, включая учителей и научные институты в области высшего и среднего образования.
I wish to pay a well-deserved tribute to its valuable contribution to dialogue, negotiation and the promotion of knowledge of disarmament and security issues. Я хотел бы воздать должное этому органу, который внес ценный вклад в проведение диалога и переговоров по вопросам разоружения и безопасности и в расширение наших знаний в этих областях.
That can be achieved if States fully adhere to the provisions of international disarmament treaties and conventions that they are parties to. Этого можно добиться, если государства будут полностью соблюдать положения международных договоров и конвенций по вопросам разоружения, участниками которых они являются.
I am confident that your able stewardship will be a great asset in guiding this year's discussion on disarmament and non-proliferation. Я уверен, что благодаря Вашему умелому руководству наши прения по вопросам разоружения и нераспространения в этом году увенчаются успехом.