Английский - русский
Перевод слова Disarmament
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Disarmament - Вопросам"

Примеры: Disarmament - Вопросам
We must work towards reconciling the differences in the priorities and subjects that could form the basis of an agreed disarmament agenda, taking into account the principle of equal security of States. Мы должны работать над урегулированием разногласий по приоритетным целям и вопросам, которые могли бы стать основой согласованной повестки дня в области разоружения, с учетом принципа равной безопасности государств.
Our delegation is not convinced that some new elements in this year's draft resolution will contribute positively to our common efforts to urge the Conference to meet its obligations as the sole multilateral negotiating forum for disarmament. Наша делегация не убеждена в том, что некоторые новые элементы, содержащиеся в проекте резолюции этого года, окажут позитивное воздействие на наши общие усилия, направленные на то, чтобы убедить Конференцию выполнить свои обязательства в качестве единственного многостороннего форума для ведения переговоров по вопросам разоружения.
To this situation of uncertainty, I must add the paralysis that for some years has affected multilateral diplomacy in the area of disarmament, which is the result of a lack of agreements on issues of vital importance to the international community. К этой ситуации неопределенности следует добавить тот паралич, который на протяжении нескольких лет переживает многосторонняя дипломатия в области разоружения из-за неспособности договориться по вопросам, имеющим жизненно важное значение для международного сообщества.
The rule of consensus, as the guiding premise in negotiations in fields as sensitive as disarmament and non-proliferation, was conceived in order to include all points of view in the decision-making process. Правило консенсуса в качестве руководящего принципа проведения переговоров по таким деликатным вопросам, как разоружение и нераспространение, было разработано именно для того, чтобы в процессе принятия решений учитывались все точки зрения.
Before starting to speak on disarmament issues, I should like to congratulate Australia, France, New Zealand and Wales on their brilliant victories in the quarter-finals of the Rugby World Cup 2011 and to wish them success in the remaining matches. Прежде чем перейти к вопросам разоружения, я хотел бы поздравить Австралию, Францию, Новую Зеландию и Уэльс с их замечательными победами в четвертьфинале Кубка мира по регби 2011 года и пожелать им успехов в оставшихся матчах.
Pakistan strongly supports the call of the 119 members of the Non-Aligned Movement to convene the fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament, which would evolve a global consensus on all of those issues. Пакистан решительно поддерживает призыв, с которым выступили 119 членов Движения неприсоединения, к созыву четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению, которая должна будет привести к формированию глобального консенсуса по всем этим вопросам.
Given the strong global calls for solutions and progress in the field of disarmament and non-proliferation, we have an obligation to seek results, and not simply produce policy statements along known lines. С учетом звучащих на глобальном уровне настоятельных призывов к нахождению решений и достижению прогресса в области разоружения и нераспространения мы обязаны добиваться результатов, а не просто выступать с программными заявлениями по известным вопросам.
UNIDIR continues to attach utmost importance to disarmament and non-proliferation education and training, and thus the implementation of the relevant recommendations of the 2003 report of the Secretary-General on this topic (A/57/124). ЮНИДИР продолжает придавать исключительное значение просвещению и профессиональной подготовке по вопросам разоружения и нераспространения и, таким образом, осуществлению соответствующих рекомендаций, изложенных в докладе Генерального секретаря по этой теме за 2003 год (А/57/124).
Strengthening of the high-level steering groups on disarmament and development is imperative in order to encourage relevant departments and agencies to share and learn best practices so as to improve and enhance cooperation, coordination and joint programming. Для поощрения обмена и изучения надлежащими департаментами и учреждениями различных видов передовой практики с целью улучшения и укрепления сотрудничества, координации и совместного программирования крайне важно укрепить руководящие группы высокого уровня по вопросам разоружения и развития.
Regular exchanges of information at the working level will be maintained between the three operations on such issues as human rights, disarmament, demobilization and reintegration, civil affairs, the rule of law and police matters. Эти три операции будут регулярно обмениваться на рабочем уровне информацией по таким вопросам, как права человека, разоружение, демобилизация и реинтеграция, гражданская деятельность, законность и правопорядок и работа полиции.
First, what are we to do when the world's single multilateral disarmament negotiating forum is incapable of delivering on its mandate? Первый, что делать, когда единственный в мире многосторонний форум для ведения переговоров по вопросам разоружения не в состоянии выполнить свой мандат?
Switzerland therefore recalls that the international community needs mechanisms, platforms and environments that encourage meaningful, timely, inclusive and effective deliberations and negotiations on all issues relating to disarmament in a larger sense. Поэтому Швейцария напоминает о том, что международному сообществу нужны механизмы, платформы и условия, благоприятствующие проведению предметных, своевременных, всеохватных и эффективных дискуссий и переговоров по всем вопросам, касающимся разоружения в более широком смысле слова.
The fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament has still not been convened, in spite of the fact that the Non-Aligned Movement has insisted on this matter for many years. Также не было объявлено и о созыве четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи по вопросам разоружения, несмотря на то, что Движение неприсоединения уже в течение многих лет настаивает на этом.
I hope that it is evident that now, right now, there is considerable frustration - even an element of desperation - in my delegation's attitude towards multilateral disarmament matters. Я думаю, совершенно ясно, что в отношении моей делегации к вопросам многостороннего разоружения сегодня, прямо сейчас, появилось разочарование и даже тень отчаяния.
In this connection, the Mine Action Service has begun to assist UNOCI to address ammunitions and weapons management in support of its disarmament, demobilization and reintegration and its security sector reform efforts. В этой связи Служба по вопросам деятельности, связанной с разминированием, начала оказывать ОООНКИ помощь в вопросах управления боеприпасами и вооружениями в порядке оказания содействия в ее усилиях в области разоружения, демобилизации и реинтеграции и реформирования сектора безопасности.
That resolution, which was eventually adopted by the Assembly as resolution 65/69, calls on States to promote the equitable representation of women in all decision-making processes with regard to matters related to disarmament, non-proliferation and arms control. Эта резолюция была я в конечном итоге принята Ассамблеей в качестве резолюции 65/69, и в ней содержится призыв к государствами обеспечить равноправное представительство женщин во всех процессах принятия решений по вопросам, связанным с разоружением, нераспространением и контролем над вооружениями.
In that regard, the European Union welcomes the adoption by the Security Council of its important resolution 1887 (2009) at the summit on nuclear non-proliferation and disarmament held on 24 September 2009. В этой связи Европейский союз приветствует принятие Советом Безопасности важной резолюции 1887 (2009) на саммите по вопросам ядерного нераспространения и разоружения, который состоялся 24 сентября 2009 года.
As a deliberative body with universal participation, dedicated to the long-term discussion of disarmament issues, it operates under the rules of procedure of the General Assembly and thus should be able to adopt recommendations that respond to the mandate given to it. Являясь совещательным органом, в котором принимают участие все делегации и в рамках которого ведется многолетняя дискуссия по вопросам разоружения, он действует в соответствии с правилами процедуры Генеральной Ассамблеи и поэтому должен быть в состоянии принимать рекомендации, которые отвечают возложенному на него мандату.
As proposed earlier, we would like to see a special international conference that would tackle all issues on the table with correct prioritization to resuscitate global consensus on disarmament and non-proliferation. Как предлагалось ранее, мы хотели бы добиться созыва специальной международной конференции, участники которой рассмотрели бы все актуальные вопросы при надлежащем установлении приоритетов в целях возрождения глобального консенсуса по вопросам разоружения и нераспространения.
Organization of conferences, seminars, round tables, discussions and meetings on disarmament, peace, development, human rights and ecology, conflict resolution, and poverty alleviation. Организация конференций, семинаров, "круглых столов", дискуссий и встреч по вопросам разоружения, мира, развития, прав человека и экологии, урегулирования конфликтов и искоренения нищеты.
On 24 September 2009, Mexico participated in the Security Council Summit convened by the President of the United States of America with the aim of supporting full compliance with the multilateral disarmament and arms control treaties, including the Nuclear Non-Proliferation Treaty. Помимо этого, 24 сентября 2009 года Мексика приняла участие в заседании Совета Безопасности на высшем уровне, созванном президентом Соединенных Штатов Америки с целью обеспечить поддержку всестороннего осуществления многосторонних договоров по вопросам разоружения и контроля над вооружениями, в том числе Договора о нераспространении ядерного оружия.
Furthermore, in December 2008 the Heads of State and Government of the European Union endorsed a declaration on international security, with a focus on issues related to disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction, as well as the prevention of terrorism. Кроме того, в декабре 2008 года главы государств и правительств стран-членов Европейского союза приняли декларацию о международной безопасности, в которой основное внимание уделялось вопросам, связанным с разоружением и нераспространением оружия массового уничтожения, а также предотвращению терроризма.
The Conference underscores the importance of disarmament and non-proliferation education as a useful and effective means to advance the goals of the Treaty in support of achieving a world without nuclear weapons. Конференция подчеркивает важность просвещения по вопросам разоружения и нераспространения как полезного и эффективного инструмента содействия достижению целей Договора в рамках усилий по содействию построению мира, свободного от ядерного оружия.
The organization generates consensus among lawmakers on treaties and their implementation, in terms of such issues as reproductive health, HIV/AIDS, disarmament, international justice and the environment. Организация добивается консенсуса среди законодателей в отношении договоров и их применения по таким вопросам, как репродуктивное здоровье, борьба с ВИЧ/СПИДом, разоружение, международное правосудие и охрана окружающей среды.
However, much remains to be done if the sole United Nations body with a mandate to negotiate disarmament and non-proliferation issues is to be able to fulfil its role. Однако для того чтобы единственный орган Организации Объединенных Наций, наделенный мандатом вести переговоры по вопросам разоружения и нераспространения, смог выполнить свою задачу, необходимо еще многое сделать.