Английский - русский
Перевод слова Disarmament
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Disarmament - Вопросам"

Примеры: Disarmament - Вопросам
Switzerland has, for numerous years, been supporting a disarmament education and training programme by the University for Peace with the aim of serving the professional needs of the diplomats and other actors active in disarmament and non-proliferation issues. На протяжении многих лет Швейцария поддерживает осуществление Университетом мира программы просвещения и обучения по вопросам разоружения с целью способствовать удовлетворению профессиональных потребностей дипломатов и других лиц, активно занимающихся вопросами разоружения и нераспространения.
The humanitarian impact and risk posed by the existence of nuclear weapons should serve to revitalize the disarmament machinery, which had been paralyzed for 18 years, and to restart multilateral negotiations to advance the international law of disarmament and the creation of new international standards. Гуманитарные последствия и опасности, порождаемые сохранением ядерных вооружений, должны способствовать активизации деятельности механизма разоружения, который был парализован в течение 18 лет, и возобновлению многосторонних переговоров по вопросам, касающимся дальнейшего развития международного права в области разоружения и выработки новых международных норм.
We firmly believe that the regional centres for peace and disarmament can make an important contribution to the global disarmament campaign by way of confidence-building, transparency and advocacy at the regional and subregional levels. Мы твердо убеждены в том, что важный вклад в кампанию за достижение всеобщего разоружения могут внести региональные центры по вопросам мира и разоружения путем укрепления доверия, транспарентности и оказания поддержки на региональном и субрегиональном уровнях.
Some time ago, the Secretary-General warned us about the rusting of the machinery for disarmament diplomacy and underlined the need for concerted efforts to bridge existing differences on key issues on the disarmament agenda under multilateral auspices. Некоторое время назад Генеральный секретарь предостерег нас, сказав, что механизмы разоружения проржавели, и подчеркнув необходимость направления согласованных усилий на преодоление существующих разногласий по ключевым вопросам повестки дня разоружения под эгидой международного сообщества.
During the reporting period, the Centre increased its efforts in the areas of disarmament and development to promote policy dialogue; disarmament, demobilization and reintegration issues; good governance activities; and support to public security initiatives. В течение отчетного периода Центр наращивал свои усилия в таких областях, как разоружение и развитие в целях содействия развитию диалога по вопросам политики; разоружение, демобилизация и реинтеграция; эффективное управление; и поддержка инициатив по обеспечению общественной безопасности.
Another web-based resource to raise awareness on global disarmament efforts has been the webcasting technology of the Department of Public Information, by which television coverage of intergovernmental meetings and press conferences on disarmament are posted for live and on-demand Internet viewing. Еще одним инструментом на базе Интернета, призванным повысить уровень информированности о глобальных усилиях в области разоружения, стало использование Департаментом общественной информации технологии веб-трансляций, с помощью которой телетрансляции заседаний межправительственных органов и пресс-конференций по вопросам разоружения можно посмотреть по Интернету в прямом режиме и по запросу.
The main challenges continue to be promoting effective implementation of, compliance with and verification of existing arms control and disarmament agreements, ensuring the financial viability of the regional centres and promoting gender balance in the composition of Government expert groups on disarmament issues. Основными задачами по-прежнему являются содействие эффективному осуществлению, соблюдению и проверке соблюдения существующих соглашений о контроле над вооружениями и разоружением, обеспечение финансовой жизнеспособности региональных центров и содействие обеспечению гендерной сбалансированности состава групп правительственных экспертов по вопросам разоружения.
This led to a reconsideration by Member States of positions on disarmament and security issues with a view to redoubling their efforts aimed at substantive and urgent disarmament measures. Это привело к пересмотру государствами-членами их позиций по вопросам разоружения и безопасности с целью значительно активизировать усилия, направленные на принятие существенных и безотлагательных мер в области разоружения.
First, it can set the future course of action and a balanced approach to reaching consensus in the areas of arms control, disarmament, non-proliferation and related international security matters, including a comprehensive review of disarmament machinery. Во-первых, она может определить будущий курс действий и сбалансированный подход к достижению консенсуса по вопросам контроля над вооружениями, разоружения, нераспространения и связанным с ними проблемам международной безопасности, включая всеобъемлющий обзор механизма разоружения.
I am convinced that the current situation requires all Member States to display renewed political will and determination as well as increased flexibility in order to break the present impasse in different multilateral disarmament bodies and to strengthen the international non-proliferation and disarmament regime. Я убежден в том, что нынешняя ситуация требует от всех государств-членов проявления еще большей политической воли и решимости, а также большей гибкости, с тем чтобы выйти из нынешнего тупика в различных многосторонних органах по вопросам разоружения и укрепить международный режим нераспространения и разоружения.
The role of regional centres for peace and disarmament is crucial to galvanizing the pace of disarmament and the process of arms control at the regional level. Очень важную роль в ускорении темпов разоружения и процесса контроля над вооружениями на региональном уровне играют региональные центры по вопросам мира и разоружения.
China is of the view that, despite significant changes in the international situation, the objectives and principles set out at the first special session on disarmament, held in 1978, remain important in guiding our work on disarmament and security matters today. Китай придерживается мнения, что, несмотря на значительные перемены в международной ситуации, цели и принципы, изложенные на первой специальной сессии по разоружению, проходившей в 1978 году, сохраняют важное значение в качестве ориентира для нашей сегодняшней работы по вопросам разоружения и безопасности.
The Board noted that its mandate had over the years evolved from focusing on study programmes undertaken under the auspices of the United Nations in the field of disarmament to mainly providing advisory service to the Secretary-General in the area of disarmament and arms control. Совет отметил, что за истекшие годы его мандат изменился: он перешел от рассмотрения программ исследований в области разоружения, осуществляемых под эгидой Организации Объединенных Наций, к преимущественно консультированию Генерального секретаря по вопросам разоружения и контроля над вооружениями.
In this context, the regional centres for peace and disarmament in Asia and the Pacific, in Africa and in Latin America deserve appreciation for the significant work they have accomplished in the field of disarmament in their respective regions. В этом контексте региональные центры по вопросам мира и безопасности в Азии и бассейне Тихого океана, в Африке и в Латинской Америке заслуживают похвал за ту значительную работу, которую они проводят в области разоружения в своих соответствующих регионах.
It brought together over 100 African disarmament, demobilization and reintegration practitioners and stakeholders, as well as their international partners, to share experience and ideas on ways to improve the design, operationalization and implementation of disarmament, demobilization and reintegration programmes. На ней присутствовали свыше 100 специалистов по вопросам РДР и заинтересованных участников из Африки, а также международные партнеры, которые обменялись опытом и соображениями о путях совершенствования разработки, функционирования и осуществления программ РДР.
The Council also requested me to report by 2 September on whether the above disarmament meeting had resulted in a realistic plan for disarmament and whether the implementation of such a plan had begun. Совет также просил меня представить к 2 сентября доклад о том, завершилось ли вышеупомянутое совещание по вопросам разоружения принятием реалистичного плана разоружения и началось ли его осуществление.
Year after year, in this Committee and other disarmament forums, we have reiterated our political will to achieve the objective of general and complete disarmament. Из года в год и в этом Комитете, и в других форумах по вопросам разоружения мы заявляем о политическом стремлении достичь цели всеобщего и полного разоружения.
In view of these agreements and the improved security in many parts of Liberia, the Secretary-General indicated his intention to deploy a disarmament adviser to Liberia to assist UNOMIL and ECOMOG to prepare for the disarmament of the factions. С учетом этих договоренностей и улучшения во многих районах Либерии положения в области безопасности Генеральный секретарь указал на свое намерение направить в Либерию советника по вопросам разоружения с целью оказания МНООНЛ и ЭКОМОГ содействия в подготовке к разоружению группировок.
The cost estimates also provide for 43 international civilian staff and 47 local staff, as indicated in paragraph 26 of the Secretary-General's report, including a disarmament advisor at the P-4 level who will assist UNOMIL and ECOMOG to prepare for the disarmament process. Смета расходов также предусматривает 43 международных гражданских сотрудника и 47 местных сотрудников, как это отмечено в пункте 26 доклада Генерального секретаря, включая советника по вопросам разоружения на уровне С-4, который будет оказывать МНООНЛ и ЭКОМОГ содействие в подготовке процесса разоружения.
The purpose of the Seminar is to offer selected scholars and educators in arms control and disarmament an opportunity to work with prominent researchers and negotiators in these fields as part of a programme to promote education in disarmament worldwide. Предназначение семинара - дать приглашенным исследователям и преподавателям, занимающимся вопросами контроля над вооружениями и разоружения, возможность поработать с видными теоретиками и практиками данного профиля в рамках программы содействия просвещению по вопросам разоружения во всем мире.
Although the figures do not express all the nuances and controversy inherent in disarmament negotiations, they clearly reflect a consensus on the need to strengthen the process of general and complete disarmament. Хотя цифры отнюдь не передают всех нюансов и противоречий, присущих переговорам по вопросам разоружения, они со всей ясностью отражают единодушие по поводу необходимости укрепления процесса всеобщего и полного разоружения.
The Centre shared information on disarmament matters and provided technical expertise to several civil society organizations working in the areas of peace, security and disarmament in and outside Togo, including women's groups such as the Association of Togolese Business Women. Центр обменивался информацией по вопросам разоружения и предоставлял услуги технических экспертов нескольким организациям гражданского общества, занимающимся вопросами мира, безопасности и разоружения, в Того и за его пределами, в том числе женским группам, например Ассоциации тоголезских женщин-предпринимателей.
(e) Assists Member States in multilateral disarmament negotiation and deliberation activities towards the creation of disarmament norms and agreements; ё) оказывает содействие государствам-членам в проведении многосторонних переговоров по вопросам разоружения и обсуждений в целях выработки норм и соглашений в области разоружения;
I also intend to deploy to Liberia a disarmament adviser to assist UNOMIL and ECOMOG to prepare for the eventual disarmament of the factions, in particular with regard to the logistic requirements involved. Я также намереваюсь направить в Либерию советника по вопросам разоружения с целью оказания МНООНЛ и ЭКОМОГ содействия в подготовке к последующему разоружению группировок, в частности с точки зрения необходимых мер в области материально-технического обеспечения.
Reducing the number of fellowships in the disarmament programme has limited the opportunity for diplomats from developing countries and the countries in transition to be trained in the field of arms limitation and disarmament. Сокращение числа стипендий в рамках программы разоружения ограничило возможность подготовки дипломатов из развивающихся стран и стран с переходной экономикой по вопросам ограничения вооружений и разоружения.