Английский - русский
Перевод слова Disarmament
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Disarmament - Вопросам"

Примеры: Disarmament - Вопросам
In the period under review, the Centre has initiated preparations for two regional disarmament meetings: В рассматриваемый период Центр приступил к подготовке двух региональных совещаний по вопросам разоружения:
The multilateral disarmament negotiation forum is at a stalemate, and military expenditures worldwide have begun to increase following a decade of major reductions. Никакого прогресса не ожидается в многостороннем переговорном форуме по вопросам разоружения, а расходы на военные цели во всем мире начинают увеличиваться в то время, как в течение предыдущего десятилетия наблюдалось существенное их сокращение.
Teachers that are involved in disarmament and non-proliferation education, as well as scientists and engineers, need on-the-job training so that they can benefit from new technology. Преподаватели, которые занимаются просветительской работой по вопросам разоружения и нераспространения, а также научные и инженерные работники нуждаются в подготовке по месту работы, с тем чтобы они могли использовать преимущества этой новой технологии.
The media, particularly radio, are an essential tool for public information and education on disarmament, demobilization and security topics. Средства массовой информации, особенно радио, являются существенно необходимым инструментом информирования и просвещения общественности по вопросам разоружения, демобилизации и безопасности.
Special attention should be paid to the development of programmes and materials designed for local media in post-conflict situations, as essential partners in the disarmament and non-proliferation education process. Особое внимание следует уделять разработке в постконфликтных ситуациях программ и материалов, предназначенных для местных средств массовой информации в качестве необходимых партнеров в процессе просвещения по вопросам разоружения и нераспространения.
Even the best disarmament experts cannot move the process forward if their colleagues dealing with international security do not view their own efforts in the same way. Даже самые лучшие эксперты по вопросам разоружения не смогут продвинуть вперед этот процесс, если их коллеги, занимающиеся вопросами международной безопасности, не будут расценивать аналогичным образом свои собственные усилия.
United Nations bodies and other international organizations with special competence in disarmament and non-proliferation education and training should designate a focal point for the subject. Органам Организации Объединенных Наций и другим международным организациям, обладающим специальной компетенцией в вопросах разоружения и нераспространения, следует назначить координаторов по этим вопросам.
The Inuit had developed, through their Principles and Elements for a Comprehensive Arctic Policy, a number of statements about peace, disarmament and development. Эскимосы на основе своих Принципов и элементов комплексной политики по развитию Арктики подготовили ряд заявлений по вопросам мира, разоружения и развития.
During the period under review, the Centre renovated its reference library and updated its collection on issues related to peace, security and disarmament. На протяжении рассматриваемого периода Центр обновил свою справочную библиотеку и подборку материалов по вопросам, касающимся мира, безопасности и разоружения.
Initiatives for disarming youth: peace and disarmament education project Инициативы в области разоружения, касающиеся молодежи: проект в области образования по вопросам мира и разоружения
Concerns were raised as to the lack of regular budget funds to support the maintenance and administrative costs of the regional centres for peace and disarmament. Была выражена озабоченность по поводу отсутствия в регулярном бюджете средств на поддержку содержания и покрытие административных расходов региональных центров по вопросам мира и разоружения.
The World Conference of Mayors hosted the following United Nations conferences on disarmament issues: Всемирная конференция мэров выступала спонсором следующих конференций Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения:
The video clip introduced a fictional cartoon character on a quest for sustainable peace to the Centre's peace and disarmament education programme. В этом видеоклипе, являющемся частью осуществляемой Центром программы просвещения по вопросам мира и разоружения, действует мультяшный герой, отправившийся на поиски прочного мира.
The primary objective of this project is to promote dialogue within and between States concerning peace, disarmament and non-proliferation issues through national consultations and workshops. Главная цель осуществления этого проекта - содействовать диалогу в государствах и между ними по вопросам мира, разоружения и нераспространения путем проведения общенациональных обсуждений и семинаров.
In the coming months, the Nuclear Suppliers Group States have a heavy responsibility, as any endorsement of a selective or discriminatory approach could fatefully damage the existing consensus on disarmament and non-proliferation. В ближайшие месяцы на Группу ядерных поставщиков возлагается серьезная ответственность, поскольку любое утверждение селективного или дискриминационного подхода может нанести непоправимый ущерб существующему консенсусу по вопросам разоружения и нераспространения.
The new website contains the latest news on and information about events relating to disarmament, peace and security issues in the African region. На новом веб-сайте содержатся самые свежие новости и информация о событиях, имеющих отношение к вопросам разоружения, мира и безопасности в африканском регионе.
The Canberra Commission, the Tokyo Forum, the New Agenda Coalition and the General Assembly resolutions related to disarmament could be regarded as initiatives rather than conceptual approaches. Канберрскую комиссию, Токийский форум, Коалицию за новую повестку дня и резолюции Генеральной Ассамблеи по вопросам ядерного разоружения можно рассматривать скорее как инициативы, нежели как концептуальные подходы.
Regionally The United Nations regional centres for peace and disarmament should be encouraged to facilitate work within their respective regions on CBMs. Следует поощрять региональные центры Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения к тому, чтобы они содействовали проводимой в их регионе работе, связанной с мерами укрепления доверия.
As has been said on various occasions and in various forums, my country believes that the participation of civil society on matters related to disarmament is very important. Как заявлялось по различным поводам и на различных форумах, моя страна считает весьма важным участие гражданского общества по вопросам, касающимся разоружения.
The result of the conference was a set of recommendations to strengthen security in Mogadishu, including initial discussion on disarmament, demobilization and reintegration and weapons control. По итогам Конференции был принят ряд рекомендаций по укреплению безопасности в Могадишо, в том числе была проведена начальная дискуссия по вопросам демобилизации, разоружения и реинтеграции и контроля за вооружениями.
At such negotiations, the Conference should have the primary role as the sole multilateral forum for conducting negotiations on the questions of arms limitations and disarmament. В таких переговорах Конференции по разоружению принадлежит первостепенная роль как единственному многостороннему форуму для ведения переговоров по вопросам ограничения вооружений и разоружения.
(b) The establishment by Governments contributing to peacekeeping operations of databases of experts on disarmament, demobilization and reintegration of ex-combatants. Ь) создание правительствами стран, вносящих вклад в операции по поддержанию мира, баз данных об экспертах по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов.
We particularly appreciate the integrated approach, mentioned in the report, to the issues of humanitarian assistance zones, disarmament, demobilization and reintegration programmes, security sector reform and border control. Мы особенно признательны за упомянутый в докладе комплексный подход к вопросам зон гуманитарной помощи, программ разоружения, демобилизации и реинтеграция, реформы сектора безопасности и пограничного контроля.
The three United Nations regional centres for peace and disarmament have been revitalized but a chronic lack of resources unfortunately continues to limit their effectiveness. Активизирована деятельность трех региональных центров Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения, однако хроническая нехватка ресурсов, к сожалению, по-прежнему ограничивает эффективность их работы.
For instance we attach special importance to the disarmament, demobilization and reintegration of ex-combatants - an activity which we had already launched long before the Lomé Reconstruction Programme. Например, мы придаем особое значение вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов - деятельность, которую мы уже начали задолго до программы реконструкции Ломé.