Furthermore, women who have the necessary training and expertise often represent the Ministry of Defence in international forums on disarmament, non-proliferation and arms control. |
Кроме того, женщины, прошедшие необходимую подготовку и обладающие профессиональным опытом, часто представляют Министерство обороны на международных форумах по вопросам разоружения, нераспространения и контроля над вооружениями. |
Every year the Office of the Auditor of Defence Materiel offers lectures on the subject of disarmament in general. |
Каждый год Ревизионное управление проводит лекции по общим вопросам разоружения. |
The country's support for multilateralism is amply exhibited in its stance at various disarmament and non-proliferation forums. |
Оказываемая страной поддержка многосторонности наглядно проявляется в ее позиции на различных форумах по вопросам разоружения и нераспространения. |
Amend the title of the subprogramme to read "Multilateral negotiations and deliberations on disarmament and arms limitation". |
Изменить название подпрограммы на «Многосторонние переговоры и обсуждения по вопросам разоружения и ограничения вооружений». |
The Netherlands considers the education of the younger generation on disarmament issues of great importance. |
Нидерланды придают большое значение просвещению молодого поколения по вопросам разоружения. |
It also underscored the importance of disarmament and non-proliferation education in order to foster broader public understanding of those issues. |
Он также подчеркивает важность просвещения по вопросам разоружения и нераспространения в целях содействия более широкому пониманию общественностью этих вопросов. |
The Government and MINUSMA had already held preliminary consultations on cantonment and disarmament, demobilization and reintegration. |
Правительство и МИНУСМА уже провели предварительные консультации по вопросам расквартирования и разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
To enhance coordination among international actors, MINUSMA established a high-level strategic committee on security sector reform and disarmament, demobilization and reintegration and a working-level technical working group. |
В целях укрепления координации действий между международными субъектами МИНУСМА учредила Стратегический комитет высокого уровня по вопросам реформы сектора безопасности и разоружения, демобилизации и реинтеграции и Техническую рабочую группу для решения рабочих вопросов. |
Workshops with the disarmament, demobilization and reintegration Strategic Working Groups on the national plan |
практикума с участием рабочих групп по вопросам стратегии разоружения, демобилизации и реинтеграции в целях разработки национального плана |
Also interaction between the young and hibakusha as well as with experts of disarmament would be helpful. |
Полезным было бы также взаимодействие между молодежью и хибакуся, а также экспертами по вопросам разоружения. |
In addition, the Section routinely shares lessons learned during the annual meeting of disarmament, demobilization and reintegration practitioners. |
Кроме того, Секция регулярно обменивается опытом во время ежегодного совещания с участием специалистов по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
The organization participated in non-governmental organization committees on disarmament, human rights, social development, education, sustainable development and ageing. |
Организация участвовала в работе комитетов неправительственных организаций по вопросам разоружения, прав человека, социального развития, образования, устойчивого развития и старения. |
The League has continually provided expertise on disarmament, gender and human rights. |
Лига постоянно предоставляла экспертные консультации по вопросам разоружения, гендерных отношений и прав человека. |
The Conference has in the past played an important role in fostering negotiations on paramount issues of disarmament. |
В прошлом Конференция играла важную роль в продвижении вперед переговоров по важнейшим вопросам разоружения. |
The parties had failed to agree on amnesty, disarmament and integration of M23. |
Сторонам не удалось договориться по вопросам, связанным с амнистией, разоружением и интеграцией «М23». |
The concept combines an enhanced military presence with political activities and sensitization in the area of disarmament, demobilization, reintegration and resettlement or repatriation. |
В этой концепции сочетается расширенное военное присутствие с политической деятельностью и разъяснительной работой по вопросам разоружения, демобилизации, реинтеграции и расселения или репатриации. |
The regional centres for peace and disarmament also have a role in facilitating field-level regional responses to implementation of the Programme of Action. |
Своя роль принадлежит и региональным центрам по вопросам мира и разоружения, которые содействуют на местном уровне оформлению регионального отклика на осуществление Программы действий. |
The interim disarmament, demobilization and reintegration authorities, meanwhile, continue to function and build implementation capacity. |
Между тем временные органы по вопросам разоружения, демобилизации реинтеграции продолжают функционировать и наращивать потенциал для выполнения этой программы. |
Following the workshops, national commissions on disarmament, demobilization and reintegration have established a network for the regular exchange of experiences. |
После проведения этих семинаров национальные комиссии по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции создали сеть для регулярного обмена опытом. |
Planning and coordination meetings on disarmament and community reintegration process in Ituri |
Проводились совещания по координации и планированию в вопросах разоружения и по вопросам, касающимся процесса общинной интеграции в Итури |
Wherever applicable, integrated disarmament, demobilization and reintegration units are to be established to facilitate joint planning, programming and resource mobilization to promote effective decentralized implementation. |
Где это возможно, следует учредить группы по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции, чтобы содействовать совместному планированию, составлению программ и мобилизации ресурсов для целей поощрения эффективного децентрализованного осуществления принимаемых мер. |
Japan held a bilateral consultation on disarmament and non-proliferation with Libya for the first time in June 2004. |
В июне 2004 года Япония впервые провела с Ливией двусторонние консультации по вопросам разоружения и нераспространения. |
New Zealand has given strong support to a system of strengthened IAEA safeguards, including in regional disarmament discussions. |
Новая Зеландия решительно поддерживает систему более эффективных гарантий МАГАТЭ, в том числе в рамках региональных дискуссий по вопросам разоружения. |
Renewed commitment to its role as the single negotiating body on disarmament issues had become imperative. |
Настоятельно встает вопрос о возобновлении приверженности к ее роли единственного переговорного органа по вопросам разоружения. |
Education in disarmament and non-proliferation was essential for strengthening the links between the Treaty regime and the international community. |
Большое значение с точки зрения укрепления связей между режимом, предусмотренным этим Договором, и международным сообществом имеет образование по вопросам разоружения и нераспространения. |