Английский - русский
Перевод слова Disarmament
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Disarmament - Вопросам"

Примеры: Disarmament - Вопросам
The adequate financing of and meaningful implementation of disarmament, demobilization and reintegration programmes is an essential component of peacebuilding. В этом году Конференция Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения будет проведена 17-19 августа в Киото, Япония.
Japan has been active in this area, too, by extending assistance in cooperation with the United Nations and its regional centres for peace and disarmament. Например, она направила миссии для проведения исследований в Бугенвиль и Шри-Ланку в сотрудничестве Департаментом Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения.
Instituto de Investigaciones de Convivencia y Seguridad Ciudadana (INCOSEC) recommended the immediate adoption of a law on disarmament. Научно-исследовательский институт по вопросам сосуществования и безопасности граждан (ИНКОСЕК) рекомендовал в срочном порядке принять закон о запрете оружия.
We have to place our trust in these multilateral mechanisms and reinvigorate them in order to accelerate multilateral negotiations on disarmament and non-proliferation. Мы должны полностью довериться этим многосторонним механизмам и активизировать их работу, с тем чтобы ускорить многосторонние переговоры по вопросам разоружения и нераспространения.
The UNIDIR seminar on lethal autonomous robots held on 23 May 2013 was designed to bring together human rights and disarmament practitioners to begin a cross-stakeholder dialogue on this complex issue. Проведенный ЮНИДИР 23 мая 2013 года семинар по вопросу о боевых автономных роботизированных системах был призван объединить специалистов-практиков по вопросам прав человека и разоружения, с тем чтобы они могли приступить к диалогу с участием многих заинтересованных сторон по этой сложной проблеме.
[14] The Group based its estimates on MONUSCO disarmament, demobilization, repatriation, reintegration and resettlement figures and on interviews with current and former FDLR soldiers. [14] Оценки Группы основывались на данных о численности, имеющихся в распоряжении Секции по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции МООНСДРК, а также на результатах опроса нынешних и бывших солдат ДСОР.
Domestically, Spain has one of the most advanced pieces of legislation in the field of disarmament, which exceeds the requirements established by international treaties and commitments binding Spain. Если говорить о мерах, принимаемых на национальном уровне, то в Испании существует одно из самых передовых законодательств по вопросам разоружения, которое устанавливает значительно более жесткие требования по сравнению с теми, которые предусмотрены в принятых Испанией международных договорах и обязательствах.
Presentations were made by the respective treaty organizations and the Centre on the development-related issues involved in accession to these disarmament instruments. В своих выступлениях представители Центра и соответствующих договорных органов представили информацию по вопросам, касающимся развития, в контексте присоединения к этим договорам по разоружению.
The standards aim to provide clear and accessible guidance to disarmament, demobilization and reintegration practitioners in the field to better inform the planning and implementation of those programmes. Эти нормативы направлены на обеспечение четкого и доступного руководства по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции для тех, кто на практике занимается этой деятельностью на местах, с тем чтобы они могли улучшить планирование и осуществление этих программ.
Fifthly, regional approaches to international security and disarmament must be strengthened, particularly in tension-ridden regions such as the Middle East and South Asia. В-пятых, необходимо также разработать региональные подходы к вопросам международной безопасности и сотрудничества, особенно в регионах с очень напряженной обстановкой, таких как Ближний Восток и Южная Азия.
In the post-cold-war and post-1995 NPT Conference era, conditions are indeed favourable for reaching concrete agreements on nuclear-arms limitation and disarmament issues. По окончании "холодной войны" и после проходившей в 1995 году Конференции по ДНЯО созданы действительно благоприятные условия для достижения конкретных соглашений по вопросам ограничения ядерных вооружений и разоружения.
Japan has also decided to support United Nations activities in the field of disarmament education in Cambodia, in addition to providing bilateral assistance for a weapons-for-development programme. Япония также решила подержать деятельность Организации Объединенных Наций в области образования по вопросам разоружения в Камбодже, наряду с осуществлением двусторонней помощи в рамках программы «оружие в обмен на развитие».
Similarly, the Assembly would express its appreciation to the Regional Centre for organizing the annual disarmament meeting in Kathmandu and other related meetings in Akita and Jakarta. В одном из пунктов постановляющей части Ассамблея вновь заявляет о решительной поддержке дальнейшего укрепления Регионального центра и подчеркивает важное значение катмандуского процесса как мощного средства развития практики проведения общерегионального диалога по вопросам безопасности и разоружения.
Accordingly, a legal sub-working group has been established to prepare draft legislation providing definitions and penalties relating specifically to conduct prohibited under international disarmament law but not yet covered by general legislation. В этой связи была создана рабочая подгруппа по юридическим вопросам, которая должна представить проект закона для квалификации, в частности, деяний, запрещенных универсальными международно-правовыми документами по разоружению и еще не охваченных общим законодательством, и установления ответственности за совершение таких деяний.
These new requests focus more on the need for capacity-building, sustainable national multisectoral commissions, good governance, peace education and the integration of disarmament themes into development issues. В этих новых просьбах повышенное внимание уделяется необходимости создания потенциала, формирования национальных межведомственных комиссий, способных работать на стабильной основе, обеспечения благого управления, просвещения по вопросам мира и всестороннего учета проблем разоружения при решении вопросов развития.
In his address, he pointed out that: "In order to contribute to disarmament and trust in the region and world-wide, Mongolia declares its territory a nuclear-weapon-free zone. Выдвигая эту инициативу, Монголия исходила из своей неизменной и принципиальной позиции по таким вопросам, как достижение полного и всеобщего разоружения, придание первоочередной важности ядерному разоружению и поддержка создания зон, свободных от ядерного оружия, во всех регионах мира.
Recently Mongolia hosted a United Nations regional disarmament meeting, one of the agenda items of which was the issue of Mongolia's international security and nuclear-weapon-free status. Недавно Монголия принимала у себя региональное совещание Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения, одним из пунктов повестки дня которого был вопрос о международной безопасности Монголии и ее статуса государства, свободного от ядерного оружия.
In conclusion, we look forward to a fruitful discussion in this Committee of all issues related to disarmament and international security, and we pledge our cooperation. В заключение я хотел бы отметить, что мы ожидаем проведения полезной дискуссии в этом Комитете по всем вопросам, имеющим отношение к разоружению и международной безопасности, и мы заверяем Вас в нашем сотрудничестве.
Pursuant to the Millennium Declaration, the leaders of the world have undertaken to apply the treaties concluded in realms such as arms control and disarmament. Деятельность Регионального центра Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Африке имеет важное значение для Африки, и поэтому необходимо предоставить Центру ресурсы в достаточном объеме.
In view of the new international situation, Member States must not bring the status quo into the disarmament and non-proliferation discussions. Нет никаких сомнений в том, что новые международные реальности обязывают государства-члены отставить в сторону статус-кво, которым характеризуются обсуждения по вопросам разоружения и нераспространения.
The University developed and taught in the last academic year a disarmament module for degree credit as part of its Master's Programme on International Peace Studies. Университет подготовил и применял в прошлом учебном году модуль по вопросам разоружения, в рамках которого проводились занятия и выставлялись зачеты соискателям кандидатской степени, охваченным программой международных исследований по проблемам мира.
The Office has added and refined disarmament and non-proliferation educational material on the United Nations Cyberschoolbus and has continued to widely disseminate it in print and online publications. Управление дополнило и усовершенствовало учебные материалы по вопросам разоружения и нераспространения на сайте «Школьный киберавтобус Организации Объединенных Наций» и продолжала обеспечивать их широкое распространение в печатном виде и в виде сетевых изданий.
In the meantime, universal legally binding measures must be put in place to prevent their use and greater attention should be given to disarmament and non-proliferation education. До тех пор, пока этого не произойдет, должны быть приняты имеющие обязательную юридическую силу универсальные меры для предотвращения применения такого оружия, и более серьезное внимание должно быть уделено подготовке специалистов по вопросам разоружения и нераспространения.
In addition, UNOCI intends to deploy a disarmament, demobilization and reintegration logistics officer at each of the 17 cantonment sites. Кроме того, ОООНКИ намерена направить по одному сотруднику по вопросам материально-технического обеспечения программ разоружения, демобилизации и реинтеграции в каждый из 17 сборных пунктов расквартирования военных подразделений.
Awareness-raising: undertakes research, organizes symposiums, seminars and round tables on disarmament and non-proliferation issues in collaboration with UNIDIR, academia and NGOs. Повышение уровня осведомленности общественности: ведет научные исследования, организует симпозиумы, семинары и совещания за круглым столом по вопросам разоружения и нераспространения в сотрудничестве с Институтом Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения (ЮНИДИР), научными учреждениями и неправительственными организациями (НПО).