The Department has produced radio and video programmes on various aspects of disarmament and related issues for worldwide dissemination in official and non-official languages. |
Департамент подготовил радио- и видеопрограммы по различным аспектам разоружения и связанным с ним вопросам для глобального распространения на официальных и неофициальных языках. |
During the reporting period, the Public Inquiries Unit responded to more than 600 requests for disarmament materials and information. |
В течение отчетного периода Сектор справок для населения удовлетворил более 600 заявок на предоставление материалов и информации по вопросам разоружения. |
Through contacts with universities, the Centre has also promoted undergraduate and graduate studies and research on disarmament. |
В рамках контактов с университетами Центр также содействовал проведению исследований по вопросам разоружения силами студентов и аспирантов. |
Conducting studies on specific disarmament and security issues prevailing in the region is also under consideration. |
Рассматривается также вопрос о проведении исследований по конкретным вопросам разоружения и безопасности, существующим в регионе. |
This is designed to support appropriate postgraduate research on disarmament and arms control matters by Masters and Doctoral students at New Zealand universities. |
Она призвана поддерживать соответствующие исследования аспирантов по вопросам разоружения и контроля над вооружениями на соискание степеней магистра и доктора наук в университетах Новой Зеландии. |
This is a very effective way of stimulating public discussion of disarmament and arms control subjects of current interest. |
Это весьма эффективный способ стимулирования широкой дискуссии по актуальным вопросам разоружения и контроля над вооружениями. |
UNIDIR continues to function as an autonomous Institute, meeting the need for independent research on disarmament and related security issues. |
ЮНИДИР продолжает функционировать как автономный институт, удовлетворяя спрос на независимые научные исследования по вопросам разоружения и смежным вопросам безопасности. |
In order to attain that goal the activities and role of the United Nations regional peace and disarmament centres would have to be strengthened. |
Для достижения этой цели необходимо укрепить деятельность и повысить роль региональных центров Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения. |
The Organization of regional disarmament symposiums was an important initiative. |
Важной инициативой Центра является организация региональных симпозиумов, посвященных вопросам разоружения. |
The signature of the Convention banning chemical weapons had been a triumph for the multilateral disarmament negotiations. |
Подписание Конвенции о запрещении химического оружия является триумфом в процессе многосторонних переговоров по вопросам разоружения. |
The United Nations might lend additional impetus to that regional initiative with the help of its regional centres for disarmament. |
Организация Объединенных Наций могла бы придать дополнительный импульс этим региональным инициативам при помощи своих региональных центров по вопросам мира. |
A more cooperative approach to security is to provide a setting conducive to giving new impetus to international disarmament and arms control. |
Более кооперативный подход к вопросам безопасности должен послужить созданию атмосферы, способствующей приданию нового импульса международному разоружению и контролю над вооружениями. |
This initiative corresponds with the national position on disarmament, international security and arms limitation matters. |
Данная инициатива согласуется с национальной позицией по вопросам разоружения, международной безопасности и ограничения вооружений. |
While I have addressed development issues mainly, we should not overlook the crucial question of disarmament. |
Хотя я привлек внимание в основном к вопросам развития, мы не должны упускать из виду жизненно важный вопрос разоружения. |
The disarmament dialogue must include all parties and address the genuine concerns of every Member State. |
Диалог по вопросам разоружения должен включать все стороны, и в нем необходимо рассматривать подлинные интересы каждого государства-члена. |
In the course of its work the Committee stressed the advantages for all States of the subregion of ratifying international legal instruments on disarmament matters. |
В ходе своей работы Комитет подчеркнул преимущества ратификации всеми государствами субрегиона международно-правовых документов по вопросам разоружения. |
1 disarmament, de-mining and demobilization officer |
1 сотрудник по вопросам разоружения, разминирования и демобилизации |
An integrated focus to disarmament and non-proliferation can only be achieved through multilateral diplomacy and international and regional agencies. |
Такой комплексный подход к вопросам разоружения и нераспространения может быть обеспечен лишь на основе многосторонней дипломатии и с помощью международных и региональных организаций. |
The Republic of Panama considers that education in the subjects of disarmament and non-proliferation is the paramount tool for promoting multilateralism. |
Республика Панама считает, что главным инструментом в деле содействия многосторонности является просвещение по вопросам разоружения и нераспространения. |
As a result, the disarmament, demobilization and reintegration joint operational plan has been updated, with MONUC participating in the discussions. |
В результате был пересмотрен совместный оперативный план по вопросам демобилизации, разоружения и реинтеграции, и МООНДРК приняла участие в его обсуждении. |
The third session of the hearing, dedicated to peace and disarmament, was held against the background of the Kosovo conflict. |
ЗЗ. Третья сессия слушаний, посвященная вопросам мира и разоружения, проводилась на фоне конфликта в Косово. |
The Committee noted the importance of the participation of non-governmental organizations in the general debate in the disarmament forums. |
Комитет отметил важное значение участия неправительственных организаций в общих прениях, проводящихся в рамках различных форумов по вопросам разоружения. |
A symposium on disarmament and development was held at United Nations Headquarters on 20 July 1999. |
20 июля 1999 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций был проведен симпозиум по вопросам разоружения и развития. |
The letter was supposed to provide further information on three subjects related to disarmament. |
Это письмо должно было дать дополнительную информацию по трем вопросам, касающимся разоружения. |
Regional dialogue on crucial disarmament and security issues will be advanced through, inter alia, the organization of conferences. |
Региональный диалог по важнейшим вопросам разоружения и безопасности будет вестись, в частности, путем организации конференций. |