In August 2012, Japan and the United Nations University jointly held the Global Forum on Disarmament and Non-Proliferation Education in Nagasaki. |
В августе 2012 года Япония и Университет Организации Объединенных Наций совместными усилиями провели в Нагасаки глобальный форум по вопросам просвещения в области разоружения и нераспространения. |
The Office of Disarmament Affairs had thus been requested to re-examine how better to plan them and to report thereon. |
В этой связи Управлению по вопросам разоружения было поручено вновь рассмотреть вопрос о том, как лучше планировать эти форумы, и доложить об итогах такого рассмотрения. |
We welcome and look forward to the Global Forum on Disarmament and Non-Proliferation Education, which will be held in Nagasaki in August. |
Мы приветствуем и возлагаем большие надежды на Глобальный форум по вопросам просвещения в области разоружения и нераспространения, который будет проведен в августе в Нагасаки. |
In June 2013, six Ugandan nationals deserted from M23 and surrendered to the MONUSCO Disarmament, Demobilization, Repatriation, Reintegration and Resettlement Section. |
В июне 2013 года шесть граждан Уганды дезертировали из рядов Движения и сдались Секции МООНСДРК по вопросам разоружения, демобилизации, репатриации, реинтеграции и расселения. |
His Government was concerned that the human and material resources allocated to the Office of Disarmament Affairs no longer met its requirements. |
Его правительство выражает озабоченность по поводу того, что людские и материальные ресурсы, выделяемые Управлению по вопросам разоружения, более уже не отвечают его потребностям. |
We shall closely monitor its establishment and shall consistently advocate its consolidation within the Secretariat, under the coordination of the Department of Disarmament Affairs. |
Мы будем внимательно следить за ее созданием и последовательно выступать за укрепление ее деятельности в рамках Секретариата, координацию которой должен осуществлять Департамент по вопросам разоружения. |
Disarmament and non-proliferation education and training is a component of larger peace-building efforts, aimed at saving lives, restoring hope and strengthening a culture of peace. |
Просвещение и подготовка по вопросам разоружения и нераспространения являются одним из компонентов более широких усилий в области миростроительства, направленных на спасение жизни людей, возрождение надежд и укрепление культуры мира. |
A Disarmament, Demobilization and Reintegration Policy and Planning Officer is requested to provide policy development and operational support to new missions. |
Должность сотрудника по вопросам политики и планирования в области разоружения, демобилизации и реинтеграции испрашивается для оказания поддержки новым миссиям в разработке директивных мер и осуществления оперативной деятельности. |
The trust fund for the Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa finances activities which promote confidence-building and cooperation in the region. |
Средства из целевого фонда для Регионального центра по вопросам мира и разоружения в Африке направляются на финансирование деятельности, которая содействует укреплению доверия и сотрудничества в регионе. |
The citizen's forum was also held during the United Nations Conference on Disarmament Issues held at Sapporo in July 2004. |
Гражданский форум был проведен также во время Конференции Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения, состоявшейся в июле 2004 года в Саппоро. |
In addition the Geneva Forum has produced a second edition of the Media Guide to Disarmament, available in hard copy and online. |
Кроме этого, в рамках Женевского форума было подготовлено второе издание «Справочника для средств массовой информации по вопросам разоружения», который имеется в виде печатного издания и доступен в интерактивном режиме. |
The Advisory Committee does not find sufficient justification for the three additional P-3 posts proposed for the Disarmament, Demobilization and Reintegration Section. |
Консультативный комитет не находит достаточных оправданий для создания трех дополнительных должностей класса С-З, предлагаемых для Секции по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
There were some factual things that we need to reflect in this report - mainly the interactive session with the Advisory Board on Disarmament Matters. |
Имели место кое-какие фактические вещи, которые нам нужно отразить в этом докладе, и в основном - интерактивное совещание с Консультативным советом по вопросам разоружения. |
In addition, the Secretary-General's Advisory Board on Disarmament Matters devoted its discussions during its 2011 session to the revitalization of the Conference. |
Кроме того, Консультативный совет по вопросам разоружения при Генеральном секретаре в ходе своей сессии в 2011 году провел дискуссию по вопросу об активизации деятельности Конференции. |
Thirdly, I asked my Advisory Board on Disarmament Matters to review the issues raised at the High-level Meeting. |
В-третьих, я обратился к Консультативному совету по вопросам разоружения с просьбой провести обзор вопросов, поднятых на совещании высокого уровня. |
In-mission Disarmament, Demobilization and Reintegration Monitoring and Evaluation Training |
Внутримиссионная учебная подготовка по вопросам контроля и оценки деятельности в области разоружения, демобилизации и реинтеграции |
The proposed structure of the mission includes a Disarmament, Demobilization and Reintegration Section, which is to assist the National Commission for Disarmament, Demobilization and Reintegration in implementing the programme. |
Предлагаемая структура миссии включает секцию по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции, которая должна оказывать содействие Национальной комиссии по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции в осуществлении этой программы. |
A Handbook for Parliamentarians on Supporting Nuclear Non-Proliferation and Disarmament, produced by IPU and Parliamentarians for Nuclear Non-proliferation and Disarmament in 2012, has been translated into several languages, and is a particularly useful tool for mobilizing parliamentary action in this crucial area. |
Справочник для парламентариев по вопросам содействия ядерному нераспространению и разоружению, выпущенный МПС и организацией «Парламентарии за ядерное нераспространение и разоружение» в 2012 году, был переведен на несколько языков и является очень полезным инструментом для мобилизации парламентской деятельности в этой крайне важной области. |
It is essential here to re-energize the work of valuable bodies such as United Nations Regional Centres for Peace and Disarmament in Africa and Asia, and for Peace, Disarmament and Development in Latin America. |
Главное здесь заключается в активизации деятельности таких важных органов, как региональные центры по вопросам мира, разоружения и развития в Африке, Азии и Латинской Америке. |
As host to the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific, my delegation wishes to emphasize the need for institutional arrangements for the strengthening of the World Disarmament Campaign. |
Выступая принимающей стороной Регионального центра Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в азиатско-тихоокеанском регионе, моя делегация хотела бы подчеркнуть необходимость институциональных соглашений в целях активизации Всемирной кампании по разоружению. |
The proceedings of the 2001-2002 African Disarmament Forum, the information leaflet on the Centre and the reports of the 2001 Fellowship Programme on Peace, Disarmament and Security in Africa were finalized and are being published. |
Завершена разработка и в настоящее время осуществляется публикация материалов Африканского форума по разоружению за 2001 - 2002 годы, которые представляют собой информационную брошюру Центра, а также докладов осуществленной в 2001 году Программы стипендий по вопросам мира, разоружения и безопасности в Африке. |
Additional fellowships and scholarships should be provided for various target audiences by or through the Department of Disarmament Affairs (directly or through its regional centres), UPEACE, UNIDIR and the NGO Committee on Disarmament, among others. |
Департаментом по вопросам разоружения (непосредственно или через его региональные центры) и, среди прочих, Университетом мира, ЮНИДИР и Комитетом НПО по разоружению или через них должны предоставляться дополнительные стипендии для различных целевых контингентов. |
During the 2010/11 period, the Disarmament, Demobilization and Reintegration Section proposes to establish four Disarmament, Demobilization and Reintegration Officer (National Officer) posts. |
В 2010/11 году Секция разоружения, демобилизации и реинтеграции предлагает создать четыре должности сотрудников по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции (должности национальных сотрудников-специалистов). |
Partners included the United Nations Departments of Disarmament Affairs and Public Information, the United Nations University, the NGO Committee on Disarmament and the Simons Foundation. |
При этом круг партнеров ВФАСООН включал Департамент по вопросам разоружения и Департамент общественной информации Организации Объединенных Наций, Университет Организации Объединенных Наций, Комитет НПО по разоружению и Фонд Саймонса. |
New Zealand established a Public Advisory Committee on Disarmament and Arms Control in 1987 under the New Zealand Nuclear Free Zone, Disarmament and Arms Control Act. |
В 1987 году в рамках закона Новой Зеландии о зоне, свободной от ядерного оружия, разоружении и контроле над вооружениями Новая Зеландия создала Общественный консультативный комитет по вопросам разоружения и контроля над вооружениями. |