Weekly meetings of the technical working group on disarmament, demobilization and reintegration and the Disarmament, Demobilization and Reintegration Management Unit |
Проведение еженедельных заседаний технической рабочей группы по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции и группы по руководству деятельностью, связанной с разоружением, демобилизацией и реинтеграцией |
Zambia has continued to support the various existing mechanisms for the coordination of disarmament and development issues such as the Mine Action Team, the Coordinating Action on Small Arms and the Inter-Agency Working Group on Disarmament, Demobilization and Reintegration under the United Nations system. |
Замбия продолжает поддерживать различные существующие механизмы координации проблем разоружения и развития, такие как Группа по вопросам деятельности, связанной с разминированием, Программа координации по стрелковому оружию и Межучрежденческая рабочая группа по разоружению, демобилизации и реинтеграции в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
Since the Integrated United Nations Disarmament, Demobilization and Reintegration Unit consists of staff from both UNMIS and UNDP, their lack of cooperation threatens the disarmament, demobilization and reintegration process. |
ЗЗ. Поскольку Объединенная группа по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции состоит из сотрудников как МООНВС, так и ПРООН, отсутствие взаимодействия между ними угрожает процессу разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
As host of the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific, Nepal believes that unilateral, bilateral and regional efforts and commitments are enabling steps towards promoting disarmament and international security at the global level. |
Как страна, принимающая у себя Региональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Азиатско-Тихоокеанском регионе, Непал считает, что односторонние, двусторонние и многосторонние усилия и обязательства являются важными шагами, направленными на обеспечение разоружения и международной безопасности на глобальном уровне. |
The Group underscores the important work being done by the United Nations Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean, including its assistance to the countries of the region in implementing disarmament measures in various areas. |
Группа подчеркивает важность работы, проводимой Региональным центром Организации Объединенных Наций по вопросам мира, разоружения и развития в Латинской Америке и Карибском бассейне, в том числе помощь, которую он оказывает странам региона в осуществлении мер разоружения в различных областях. |
As host to the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific, Nepal believes that regional mechanisms can contribute as building blocks to global disarmament efforts. |
Являясь страной, в которой размещен Региональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Азиатско-Тихоокеанском регионе, Непал считает, что региональные механизмы могут послужить в качестве опоры для глобальных усилий по разоружению. |
The Rio Group is celebrating the twentieth anniversary of the establishment of the United Nations Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean, which has undoubtedly helped the countries of the region implement disarmament measures in various fields. |
Группа Рио отмечает двадцатую годовщину создания Регионального центра Организации Объединенных Наций по вопросам мира, разоружения и развития в Латинской Америке и Карибском бассейне, который, несомненно, помог странам региона в деле осуществления мер по разоружению в различных областях. |
The United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa provided technical advice to AU on the establishment and functioning of its Small Arms Unit and other disarmament issues. |
Региональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Африке оказывал АС техническую консультативную помощь по вопросам создания и функционирования Группы по стрелковому оружию и по другим вопросам, касающимся разоружения. |
The United Nations Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean continues its partnerships with Member States of the region, regional and other intergovernmental organizations, as well as the donor community in implementing various projects in the field of disarmament. |
Региональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира, разоружения и развития в Латинской Америке и Карибском бассейне продолжает налаживать отношения партнерства с государствами-членами из этого региона, региональными и другими межправительственными организациями, а также с сообществом доноров в реализации различных проектов в области разоружения. |
During the second session of the Preparatory Committee for the 2010 Review Conference, Japan and the United Nations Institute for Disarmament Research organized a workshop on disarmament and non-proliferation education with the participation of non-governmental organizations and survivors of the atomic bombing. |
На второй сессии Подготовительного комитета Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора Япония и Институт Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения совместно организовали семинар по вопросам образования в области разоружения и нераспространения с участием НПО и тех, кто пережил атомные бомбардировки. |
The Section will work closely with the disarmament, demobilization and reintegration team at the state level, under the reintegration cluster. |
Секция восстановления, реинтеграции и миростроительства будет тесно взаимодействовать с группой по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции на штатном уровне в рамках кластера «Реинтеграция». |
UNMISS military and disarmament, demobilization and reintegration specialists assisted the Government in registering 207 rebel militia group elements and officers for possible integration into SPLA |
Специалисты МООНЮС по военным вопросам и вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции помогли правительству в проведении регистрации 207 членов и командиров повстанческих групп для возможного включения в ряды НОАС |
UNOCI also provided expert support to the working group on security sector reform tasked by the President to develop, inter alia, the national disarmament, demobilization and reintegration policy |
ОООНКИ предоставляла также экспертную поддержку рабочей группе по вопросам реформы сектора безопасности, которой президент поручил разработать, в частности, национальную политику в области разоружения, демобилизации и реинтеграции |
UNOCI also facilitated weekly security sector reform and disarmament, demobilization and reintegration coordination meetings with donors to keep all partners informed and to exchange views on security sector reform development. |
ОООНКИ содействовала также проведению еженедельных координационных совещаний по вопросам реформы сектора безопасности и разоружения, демобилизации и реинтеграции с участием доноров, с тем чтобы постоянно информировать всех партнеров и обмениваться мнениями по вопросам разработки реформы сектора безопасности. |
From 28 to 30 March 2011, a seminar on non-proliferation and disarmament was held in Washington, D.C., for the students of the College and the Committee on Hemispheric Security. |
С 28 по 30 марта 2011 года в Вашингтоне, О.К., был проведен семинар по вопросам нераспространения и разоружения для учащихся Колледжа и членов Комитета по безопасности в Западном полушарии. |
The occasion of the tenth anniversary of the study provides an opportunity to renew and deepen disarmament and non-proliferation education efforts by Member States, the United Nations and international, regional and civil society organizations. |
Празднование десятой годовщины одобрения выводов этого исследования является хорошим поводом для возобновления и активизации усилий государств - членов Организации Объединенных Наций, международных и региональных организаций, а также организаций гражданского общества в области образования по вопросам разоружения и нераспространения. |
"(e) Monitoring and assessing trends in disarmament and arms limitation, and non-proliferation in all its aspects, in order to provide Member States and international and non-governmental organizations participating in United Nations disarmament-related conferences and meetings with timely, accurate and factual information;". |
«ё) Отслеживания и оценки тенденций в области разоружения, ограничения вооружений и нераспространения во всех его аспектах в целях своевременного предоставления точной фактической информации государствам-членам и международным и неправительственным организациям, участвующим в конференциях и совещаниях Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения». |
For more than a decade UNIDIR has been at the forefront of efforts to create holistic approaches to disarmament, peace and security - focusing on human security, bridge-building and raising awareness about the need for cross-stakeholder cooperation. |
Уже на протяжении более 10 лет ЮНИДИР возглавляет усилия по разработке комплексных подходов к вопросам разоружения, мира и безопасности, уделяя при этом основное внимание безопасности человека, установлению контактов и распространению информации относительно необходимости сотрудничества всех заинтересованных сторон. |
In addition, the attention given to women, disarmament, non-proliferation and arms control under this agenda item can act as a catalyst to increase the attention paid to gender equality issues in other items on the agenda of the First Committee. |
Кроме того, внимание, уделяемое женщинам, разоружению, нераспространению и контролю над вооружениями по этому пункту повестки дня, может способствовать повышению внимания вопросам гендерного равенства в других пунктах повестки дня Первого комитета. |
The Regional Centre organized the two annual conferences on disarmament and non-proliferation issues, which served as important forums for Government officials, experts and representatives of academia and civil society to engage in frank discussions and to explore solutions to the challenges in those areas. |
Региональный центр организовал две ежегодные конференции по вопросам разоружения и нераспространения, которые предоставили членам правительств, экспертам и представителям научных кругов и гражданского общества возможность принять участие в откровенной дискуссии и обсудить пути решения проблем, которые существуют в этих областях. |
During April 2012, the United States of America will convene a meeting of the Security Council on nuclear non-proliferation, disarmament and security to renew the Council's attention and determination to address these important issues. |
В апреле 2012 года Соединенные Штаты Америки намерены созвать заседание Совета Безопасности по вопросам нераспространения ядерного оружия, разоружения и безопасности, которое будет способствовать привлечению внимания Совета к этим важным проблемам и укреплению его решимости искать пути их решения. |
There was broad agreement among LRA focal points that there was a need to focus on the expansion of disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration activities throughout all LRA-affected areas and to develop harmonized policies and guidelines in that regard. |
Координаторы по вопросам ЛРА в целом договорились, что надо уделять особое внимание расширению деятельности по разоружению, демобилизации, репатриации, расселению и реинтеграции во всех затрагиваемых ЛРА районах и разработать в этой связи согласованные процедуры и принципы. |
The Philippines, as a signatory and ratifying State, and as an active participant in various disarmament forums, consistently supported the call for the early entry into force of the Treaty and actively promoted the Treaty through bilateral and multilateral diplomacy. |
Филиппины как государство, подписавшее и ратифицировавшее Договор, и как активный участник различных форумов по вопросам разоружения, неизменно поддерживали призыв обеспечить скорейшее вступление Договора в силу и активно пропагандировали Договор в рамках двусторонней и многосторонней дипломатии. |
In July 2007, the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa organized a one-day retreat in Togo for young political leaders to identify the means by which they could promote a culture of peace, conflict prevention and disarmament. |
В июле 2007 года Центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Африке организовал однодневные учебные курсы для молодых политических руководителей в Того, с тем чтобы установить средства, при помощи которых они смогут содействовать формированию культуры мира, предупреждению конфликтов и разоружению. |
The United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa maintained active collaboration with the Commission and the regional economic communities in the areas of peace, security and disarmament. |
Региональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Африке поддерживал тесное сотрудничество с Комиссией и региональными экономическими сообществами в вопросах мира, безопасности и разоружения. |