It is our sincere hope that these measures, and most notably the creation of the Department for Disarmament and Arms Regulation, will provide additional impetus to the efforts of the international community in the field of disarmament. |
Мы искренне надеемся, что эти меры, и особенно создание Департамента по вопросам разоружения и регулирования вооружений, придадут дополнительный импульс усилиям международного сообщества в области разоружения. |
The Unit will be led by a P-4 Disarmament, Demobilization and Reintegration Officer and will be responsible for the development of all disarmament and demobilization support plans and for monitoring and reporting on all operational aspects of demobilization activity on the ground. |
Группу будет возглавлять сотрудник по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции на должности класса С-4, который будет отвечать за разработку всех планов поддержки разоружения и демобилизации и за отслеживание всех оперативных аспектов деятельности по демобилизации на местах и подготовку соответствующей отчетности. |
We should also like to take this opportunity to express our deep appreciation to the Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific for the commendable job it has been doing in promoting regional dialogue on regional and international disarmament issues. |
Мы хотели бы также, пользуясь этой возможностью, выразить нашу глубокую признательность Региональному центру по вопросам мира и разоружения в Азиатско-Тихоокеанском регионе за весомый вклад в содействие развитию регионального диалога по вопросам, касающимся регионального и международного разоружения. |
I also extend our thanks to the Under-Secretary-General for Disarmament for his commendable efforts in the service of disarmament, and for his comprehensive statement at the opening of the general debate, in which he touched upon various questions and issues on the Committee's agenda. |
Мы также признательны заместителю Генерального секретаря по вопросам разоружения за его достойные усилия в целях разоружения и за его всеобъемлющее заявление при открытии общих прений, в котором он коснулся различных вопросов и тем повестки дня Комитета. |
I can hardly conclude this statement without reiterating my country's full support for the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa, which remains a valuable instrument of support for regional initiatives in the areas of disarmament, peace and security. |
Я не могу закончить свое выступление, не подтвердив полную поддержку моей страной деятельности Регионального центра Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Африке, который по-прежнему является ценным механизмом оказания поддержки в реализации региональных инициатив в области разоружения, мира и безопасности. |
I also wish to pay tribute to Mr. Dhanapala, Under-Secretary-General for Disarmament, for his efforts in disarmament and in promoting the Organization's role in this regard. |
Хотел бы также воздать должное заместителю Генерального секретаря по вопросам разоружения гну Дханапале за его деятельность в области разоружения и в повышении роли Организации в этом плане. |
The Eritrean delegation acknowledges with thanks the important role played so far by the United Nations Regional Centres for Peace and Disarmament, including the Centre in Africa, in the promotion of dialogue on peace, disarmament and development issues at the regional and subregional levels. |
Делегация Эритреи с благодарностью отмечает ту важную роль, которую региональные центры Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения, включая Центр в Африке, играют в деле содействия проведению диалога по вопросам мира, разоружения и развития на региональном и субрегиональном уровнях. |
The Minister for Disarmament and Arms Control and the Minister of Foreign Affairs and Trade have both delivered public speeches and statements on issues relevant to disarmament and non-proliferation over the past year, with widespread media distribution following in each case. |
Министр по делам разоружения и контроля над вооружениями и министр иностранных дел и торговли в течение прошлого года выступали с публичными речами и заявлениями по вопросам, касающимся разоружения и нераспространения, и в каждом случае их речи и заявления в последующем широко освещались в средствах массовой информации. |
Disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration: The Committee stressed the need for a plan and programme of work and structure of disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration with a specific time frame for implementation. |
Отдел по вопросам разоружения, демобилизации, репатриации, расселения и реинтеграции: Комитет высказал мнение, что необходимы план и программа работы и соответствующая структура Отдела с конкретными сроками осуществления. |
The Department of Disarmament Affairs should examine, accumulate and make public and easily accessible the different disarmament and non-proliferation curricula and programmes that States have developed for their formal school systems and university courses as well as for informal training. |
Департаменту по вопросам разоружения следует изучать, накапливать, распространять и делать доступными различные учебные материалы и программы по вопросам разоружения и нераспространения, разработанные государствами для их формальных систем образования и университетских курсов, а также для неформальной учебной подготовки. |
In support of security sector reform, the steering committee also approved two projects to enhance the capacity of the National Technical Commission for Civilian Disarmament and to support sensitization activities in advance of civilian disarmament initiatives. |
В поддержку реформы сектора безопасности руководящий комитет также утвердил два проекта по повышению потенциала Национальной технической комиссии по вопросам разоружения гражданского населения и по поддержке деятельности по повышению осведомленности общественности перед началом реализации инициатив по разоружению гражданского населения. |
A citizens' forum on disarmament and non-proliferation education was also held in July 2004 during the United Nations Conference on Disarmament Issues in Sapporo, and active discussions took place among teachers and experts. |
Кроме того, в июле 2004 года в ходе Конференции Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения в Саппоро был проведен гражданский форум по вопросам образования в области разоружения и нераспространения, на котором преподаватели и эксперты провели активный обмен мнениями. |
One Gender/HIV-AIDS Officer will develop a gender and HIV/AIDS programme for disarmament, demobilization and reintegration activities in close consultation with respective advisers who will be assisted by a Disarmament, Demobilization and Reintegration Officer. |
Один сотрудник по гендерным вопросам/ВИЧ/СПИДу будет разрабатывать программу по гендерным вопросам и ВИЧ/СПИДу в поддержку деятельности по разоружению, демобилизации и реинтеграции в тесной консультации с соответствующими советниками, которым будет помогать сотрудник по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
In review of the above, a Disarmament, Demobilization and Reintegration Officer is required to strengthen the Section, to ensure timely and effective support to the integrated operational teams and all seven existing missions with disarmament, demobilization and reintegration operations and to assist in planning. |
В связи с вышеизложенным сотрудник по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции необходим для укрепления Секции, обеспечения своевременной и эффективной поддержки интегрированных оперативных групп и всех семи действующих миссий, осуществляющих мероприятия в области разоружения, демобилизации и реинтеграции, и оказания содействия в процессе планирования. |
As host to the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific, Nepal is strongly committed to enhancing the Centre's contribution to peace and disarmament, and is fully prepared to meet its obligation to house the Centre in Kathmandu. |
Как страна, в которой располагается Региональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Азиатско-Тихоокеанском регионе, Непал сохраняет свою непоколебимую приверженность делу укрепления вклада Центра в дело мира и разоружения и полностью готов выполнить свои обязательства по предоставлению услуг Центру в Катманду. |
The United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific, also known as the Kathmandu Centre, has been providing a valuable forum for dialogue and consultation on disarmament issues. |
Региональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Азиатско-Тихоокеанском регионе, известный также как Центр в Катманду, является ценным форумом для ведения диалога и проведения консультаций по вопросам разоружения. |
Late last July, the Tokyo Forum on Nuclear Non-Proliferation and Disarmament, which was established at Japan's initiative, issued its report, which we believe provides a realistic guideline for progress in nuclear non-proliferation and disarmament. |
В конце июля этого года Токийский форум по вопросам ядерного нераспространения и разоружения, который был создан по инициативе Японии, опубликовал свой доклад, который, по нашему мнению, содержит практические руководящие принципы для достижения прогресса в сфере ядерного нераспространения и разоружения. |
In 1999, Mongolia, together with the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific, will host an international conference in Mongolia to focus on the pressing disarmament and other security-related issues of the region. |
В 1999 году Монголия вместе с Региональным центром Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Азиатско-Тихоокеанском регионе примет у себя международную конференцию для обсуждения насущных проблем в области разоружения и других связанных с безопасностью вопросов в регионе. |
The Senior Adviser will work closely with the National Commission for Disarmament, Demobilization, Rehabilitation and Reintegration, UNDP and other members of the country team, the World Bank and other stakeholders on all aspects of disarmament, demobilization and reintegration. |
Старший советник будет работать в тесной связи с Национальной комиссией по вопросам разоружения, демобилизации, реабилитации и реинтеграции, ПРООН и другими членами страновой группы, Всемирным банком и другими заинтересованными сторонами по всем аспектам разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
As described in the present report, during the past year the United Nations Institute for Disarmament Research has pursued an ambitious research programme on peace and security issues and has stimulated valuable debate on disarmament issues in Geneva and beyond. |
Как указано в настоящем докладе, на протяжении прошедшего года Институт Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения осуществлял масштабную программу научных исследований по вопросам мира и безопасности и стимулировал проведение полезных дискуссий по вопросам разоружения в Женеве и других точках. |
We highly appreciate the excellent work carried out by the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific in promoting regional dialogue on regional and international disarmament issues and in organizing many seminars, workshops and meetings in that respect. |
Мы высоко оцениваем прекрасную работу, проводимую Региональным центром Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Азиатско-Тихоокеанском регионе в плане содействия региональному диалогу по региональным и международным проблемам разоружения и организации многочисленных семинаров, практикумов, совещаний в этой области. |
There will be a panel discussion organized by the Department of Disarmament Affairs on the impact of 11 September 2001 on the disarmament agenda for the twenty-first century, from 1.15 p.m. to 2.45 p.m. today in this Conference Room. |
Панельная дискуссия, организованная Департаментом по вопросам разоружения, о воздействии событий 11 сентября 2001 года на повестку дня в области разоружения на XXI век состоится сегодня с 13 ч. 15 м. до 14 ч. 45 м. в этом зале. |
Japan participated in the Group of Governmental Experts on Disarmament and Non-proliferation Education, established following the 55th UN General Assembly resolution adopted in August 2000, requesting the Secretary-General to prepare a study toward the advancement of disarmament and non-proliferation. |
Япония принимала участие в работе Группы правительственных экспертов по образованию по вопросам разоружения и нераспространения, учрежденной в соответствии с принятой в августе 2000 года резолюцией пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, в которой Генеральному секретарю было предложено подготовить исследование по вопросу разоружения и нераспространения. |
Under the guidance of the Deputy Joint Special Representative, the Disarmament, Demobilization and Reintegration Section will provide technical support to assist the Government of the Sudan in designing, implementing and monitoring a disarmament, demobilization and reintegration programme for Darfur. |
Под руководством заместителя Совместного специального представителя Секция по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции будет оказывать правительству Судана техническую помощь в разработке, осуществлении и отслеживании хода осуществления программы разоружения, демобилизации и реинтеграции для Дарфура. |
The three disarmament regional centres were strengthened to effectively respond to Member States' requests, and in 2008 the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific was relocated to Kathmandu, after operating from New York for 20 years. |
В виде конкретного ответа на просьбы государств-членов была укреплена работа трех региональных центров по вопросам разоружения, и в 2008 году Региональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Азиатско-Тихоокеанском регионе после 20-летней работы в Нью-Йорке был переведен в Катманду. |