Английский - русский
Перевод слова Disarmament
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Disarmament - Вопросам"

Примеры: Disarmament - Вопросам
The project is aimed at sensitizing current decision makers to pressing peace, disarmament and non-proliferation issues in the region and at facilitating the elaboration of national workplans on peace education issues. Этот проект нацелен на повышение осведомленности нынешних руководителей о насущных проблемах мира, разоружения и нераспространения в регионе и на содействие разработке национальных рабочих планов по вопросам воспитания в духе мира.
The project is also aimed at facilitating the design of national workplans to address the reduction of crime and armed violence and, finally, at creating a regional network on gender and disarmament for the Caribbean region. Этот проект нацелен также на содействие выработке национальных планов работы по сокращению масштабов преступности и вооруженного насилия и, на последующем этапе, на создание в Карибском бассейне региональной сети взаимодействия по вопросам учета гендерного фактора в разоружении.
The Office of the Special Adviser on Africa organized the Second International Conference on disarmament, demobilization and reintegration and Stability in Africa, which was held in the Democratic Republic of the Congo in June 2007. Управление Специального советника по Африке провело в июне 2007 года в Демократической Республике Конго вторую Международную конференцию по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции и стабильности в Африке.
The future incumbent of the new P-5 post would advise the Under-Secretary-General on new international developments in the field of disarmament and be responsible for policy planning, as well as providing assistance on specific issues at meetings and conferences. Сотрудник, который займет новую должность класса С5, будет консультировать заместителя Генерального секретаря о всех происходящих на международном уровне изменениях в области разоружения и будет отвечать за стратегическое планирование, а также за оказание помощи по конкретным вопросам на совещаниях и конференциях.
The incumbent of this post is also to assist the Under-Secretary-General on specific items at international disarmament meetings and conferences and assess the outcome of such meetings. Функции сотрудника на этой должности будут заключаться также в оказании помощи заместителю Генерального секретаря по конкретным вопросам на международных совещаниях и конференциях и в анализе результатов этих форумов.
The incumbent of the new post will also serve as coordinator for all issues related to small arms and light weapons, including demobilization, disarmament and reintegration, and as Secretary of the Coordinated Action on Small Arms. Сотрудник на этой новой должности будет также выполнять функции координатора по всем вопросам, касающимся стрелкового и легкого оружия, включая демобилизацию, разоружение и реинтеграцию, а также функции секретаря Программы координации по стрелковому оружию.
The website provides a comprehensive electronic information reference system on peace and disarmament issues in Africa and serves as a reference point for interested States, media, research entities, non-governmental organizations and others. Этот веб-сайт является всеобъемлющей справочной системой электронной информации по вопросам мира и разоружения в Африке и служит базисным пунктом для заинтересованных государств, средств массовой информации, исследовательских организаций, неправительственных организаций и других.
The Special Committee requests that the Department of Peacekeeping Operations continue to work with relevant United Nations agencies and national and regional training institutions and forums to support the implementation of disarmament, demobilization and reintegration training in line with the new integrated standards. Специальный комитет просит Департамент операций по поддержанию мира продолжать работать с соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций и национальными и региональными учебными заведениями и форумами в целях поддержки проведения учебной подготовки по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции в соответствии с новыми комплексными стандартами.
In these negotiations, however, and in others on disarmament, we still await the emergence of a true commitment that all major military Powers should be willing to undertake. Однако в процессе этих переговоров и других переговоров по вопросам разоружения пока еще не сформулированы конкретные обязательства, которые должны взять на себя все основные военные державы.
Viet Nam also welcomes the contributions made by the major players in the Forum and by international organizations, the United Nations in particular, to seminars on security and disarmament issues under the auspices of those organizations. Вьетнам также приветствует вклад некоторых основных участников форума и международных организаций, в особенности Организации Объединенных Наций, в проведение семинаров по вопросам безопасности и разоружения под эгидой упомянутых организаций.
I would also like to thank our Secretary-General, Mr. Ordzhonikidze, for his support and advice, which are the result of long experience, but also for the great interest he has always shown in disarmament questions. Я хотел бы также поблагодарить нашего Генерального секретаря г-на Орджоникидзе за его поддержку и его советы, которые являются плодом долгого опыта, а также за большой интерес, который он неизменно проявляет к вопросам разоружения.
Discussions were also held with the secretariat of the Inter-Governmental Agency for Development (IGAD) to explore the support and collaboration which the Centre might provide to IGAD in the areas of peace, security, disarmament and development. Были также проведены обсуждения с сотрудниками секретариата Межправительственного органа по вопросам развития (МОВР) в целях изучения возможности оказания Центром поддержки и помощи этому органу в таких областях, как мир, безопасность, разоружение и развитие.
The participants highly commended the Conference as a useful contribution to the encouragement and promotion of disarmament and non-proliferation dialogue within and outside the Asia and the Pacific region. Участники дали высокую оценку Конференции за ее полезный вклад в поощрение диалога по вопросам разоружения и нераспространения и содействие такому диалогу в Азиатско-Тихоокеанском регионе и за его пределами.
The fifth in a series of such annual regional disarmament conferences, it was attended by approximately 30 participants from Governments, academic and research institutions and international and regional organizations, as well as NGOs, mainly from the Asia and the Pacific region. В этой конференции - пятой в серии подобных ежегодных региональных конференций по вопросам разоружения - приняли участие около 30 представителей правительств, академических и научно-исследовательских институтов, международных и региональных организаций, а также НПО, главным образом из Азиатско-Тихоокеанского региона.
The World Bank is playing an important role in this field, by providing technical assistance on the preparation of comprehensive disarmament, demobilization and reintegration programmes, assisting with the reintegration of ex-combatants into civil society and advising on governance and public expenditure issues. Важную роль в этом деле играет Всемирный банк, который предоставляет техническую помощь в подготовке всеобъемлющих программ разоружения, демобилизации и реинтеграции, оказывает содействие реинтеграции бывших комбатантов в гражданское общество и консультирует по вопросам управления и государственных расходов.
In July 2000, the Training and Best Practices Units of the Department conducted the ninth United Nations training assistance team seminar for the Regional Peacekeeping Training Centre, which included a comprehensive segment on disarmament, demobilization and reintegration of ex-combatants. В июле 2000 года подразделения Департамента, отвечающие за подготовку кадров и изучение наилучших методов работы, провели девятый семинар Группы содействия обучению Организации Объединенных Наций для Регионального центра САДК, который включал изучение комплекта материалов по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов.
The United Nations Children's Fund is playing a leading role, in close coordination with my Special Representative for Children and Armed Conflict, in the protection of children and the disarmament, demobilization and reintegration of child soldiers. Детский фонд Организации Объединенных Наций играет, в тесном сотрудничестве с моим Специальным представителем по вопросам детей и вооруженных конфликтов, ведущую роль в деле защиты детей и разоружения, демобилизации и реинтеграции детей-военнослужащих.
Some United Nations peacekeeping operations have also taken the protection of children very seriously, including by appointing child protection advisers and by assisting countries emerging from conflict to give full consideration to the special needs of children as part of their disarmament, demobilization and reintegration programmes. Руководители некоторых миротворческих операций Организации Объединенных Наций также весьма серьезно относятся к защите детей, назначая советников по вопросам защиты детей и оказывая помощь странам, пережившим конфликты, с тем чтобы в полной мере учесть потребности детей в рамках осуществляемых ими программ разоружения, демобилизации и реинтеграции.
Working with the committee on the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and disarmament bodies, our National Security Council is implementing Security Council resolution 1540, and we are submitting reports in that regard. Совет национальной безопасности Ирака в сотрудничестве с комитетом по Договору о нераспространении ядерного оружия и органами по вопросам разоружения занимается осуществлением резолюции 1540 Совета Безопасности.
Consideration should also be given to video production for audiences in Sierra Leone, focusing on the disarmament, demobilization and reintegration process, as well as on issues affecting the population relating to the agreement. Необходимо также рассмотреть возможность разработки для сьерра-леонского населения видеопрограммы, посвященной прежде всего вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции, а также вопросам, касающимся населения в связи с соглашением.
The above-mentioned incidents of harassment and intimidation of child protection advisers and child protection partners that occurred during the mixage process in North Kivu and the disarmament of FNI elements in Ituri are clear examples. Вышеупомянутые инциденты, связанные с преследованием и запугиванием советников по вопросам защиты детей и партнеров, занимающихся вопросами защиты детей, которые имели место в ходе процесса включения в Северной Киву и разоружения элементов ФНИ в Итури, являются весьма наглядными примерами.
The re-establishment of the DDA has facilitated more direct and more efficient lines of communication with the Secretary-General on disarmament, which is one of the priority areas of the UN. Воссоздание ДВР способствовало налаживанию более прямых и более эффективных каналов связи с Генеральным секретарем по вопросам разоружения, являющегося одной из приоритетных областей деятельности Организации Объединенных Наций.
Thematic advisers, for example judicial, disarmament, demobilization and reintegration, security sector reform, gender and mine action officers, will support or participate in the teams as and when necessary. Советники по тематическим вопросам, таким, как судебные вопросы, вопросы разоружения, демобилизации и реинтеграции, вопросы реформы сектора безопасности, гендерные вопросы и вопросы разминирования, будут оказывать поддержку группам или участвовать в их работе по мере необходимости.
In this regard, the regional centres for peace, disarmament and development have an important role to play in the new international circumstances, which call for greater security and information and stronger institutions. В этой связи в новых международных условиях, требующих более прочной безопасности, больше информации и более крепких институтов, важная роль принадлежит региональным центрам по вопросам мира, разоружения и развития.
As part of the updating of the national curricula, Egypt had introduced courses on human rights, women's rights' tolerance, the environment and disarmament into basic and higher education. В рамках обновления программ просвещения в Египте на уровне среднего и высшего образования были введены курсы по вопросам, касающимся прав человека, прав женщин, терпимости, создания соответствующих условий и разоружения.