| UNIDIR will continue to increase its effort in this regard as part of its continuing commitment to disarmament education. | ЮНИДИР будет и впредь наращивать свои усилия в этой связи в рамках своей неустанной деятельности в области образования по вопросам просвещения. |
| It is in the nature of the international disarmament forums that some on issues one will not reach consensus. | Для международных форумов по разоружению характерна ситуация, когда по некоторым вопросам не достигается консенсуса. |
| UNIDIR undertakes independent research on disarmament and related problems, particularly international security issues. | ЮНИДИР проводит независимые исследования по проблемам разоружения и связанным с ними проблемам, в особенности по вопросам международной безопасности. |
| It also provides support to conferences and meetings of States parties to multilateral disarmament agreements and supports the effective implementation of those treaties. | Он содействует также проведению конференций и совещаний государств - участников многосторонних соглашений по вопросам разоружения и эффективному осуществлению этих соглашений. |
| The Board agreed on several measures aimed at improving its own functioning and effectiveness in advising the Secretary-General on disarmament matters. | Совет пришел к согласию относительно ряда мер, направленных на улучшение качества его работы и повышение ее эффективности при вынесении рекомендаций Генеральному секретарю по вопросам разоружения. |
| My delegation has taken note with particular interest of recommendations 14 and 15, on disarmament issues. | Моя делегация с особым интересом приняла к сведению рекомендации 14 и 15 по вопросам разоружения. |
| assistance in national planning for demobilization, disarmament, reintegration | оказание помощи в осуществлении национального планирования по вопросам демобилизации, разоружения и реинтеграции |
| Nepal supports the regional centres for peace and disarmament as significant tools for building confidence among nations. | Непал поддерживает региональные центры по вопросам мира и разоружения как важные инструменты укрепления доверия между государствами. |
| Libya is a member of most international conventions dealing with disarmament, international terrorism and human rights. | Ливия является участником большинства международных конвенций по вопросам разоружения, международного терроризма и прав человека. |
| That is why the topic has been promoted at many forums on disarmament and non-proliferation. | Поэтому Мексика оказывает поддержку рассмотрению этого вопроса на различных форумах по вопросам разоружения и нераспространения. |
| The goal of this programme was to educate and train participants in disarmament and non-proliferation. | Цель данной программы состояла в том, чтобы предоставить информацию и провести профессиональную подготовку по вопросам разоружения и нераспространения. |
| The report on disarmament and international security is contained in documents A/48/662 to A/48/681 and A/48/683 to A/48/687. | Доклад по вопросам разоружения и международной безопасности содержится в документах А/48/662 - А/48/681 и А/48/683 - А/48/687. |
| The Centre also organized and serviced, during the biennium, several groups of governmental experts and organized several international meetings on specific disarmament subjects. | Центр занимался также организацией и обслуживанием в течение двухгодичного периода нескольких групп правительственных экспертов и организовал несколько международных совещаний по конкретным вопросам разоружения. |
| Evolving coherent regional and subregional approaches to issues of security, peace and disarmament could indeed be more realistic and productive. | Возникающие логически последовательные региональные и субрегиональные подходы к вопросам безопасности, мира и разоружения могли бы быть действительно реалистичными и продуктивными. |
| Members were updated on the work of the Centre regarding periodic and special publications in the area of arms limitation and disarmament. | Членам Совета были сообщены новые данные о работе Центра, связанной с периодическими и специальными изданиями по вопросам ограничения вооружений и разоружения. |
| The activities of the regional centres for disarmament were also described. | Была освещена также деятельность региональных центров по вопросам разоружения. |
| I think that would leave it open for delegations who wish to do so to speak out on disarmament issues. | Мне кажется, это позволило бы всем делегациям, желающим выступить по вопросам разоружения, поступить подобным образом. |
| Last session, we succeeded in drafting the necessary recommendations on regional disarmament and the Commission did set out requirements for substantive information on military issues. | На последней сессии нам удалось выработать необходимые рекомендации относительно регионального разоружения и Комиссия сформулировала требования к существенной информации по военным вопросам. |
| In this context we also emphasize the importance of a comprehensive approach to disarmament issues on a non-discriminatory basis. | В этом контексте мы также подчеркиваем важность всеобъемлющего подхода к вопросам разоружения на недискриминационной основе. |
| Mr. ETUKET (Uganda) said that his delegation was concerned at the lack of resources for the disarmament institutes. | Г-н ЭТУКЕТ (Уганда) говорит, что его делегация обеспокоена отсутствием ресурсов для институтов по вопросам разоружения. |
| One of the most important questions we deal with in various disarmament forums is that of verification. | Одним из наиболее важных вопросов, который обсуждается нами на различных форумах по вопросам разоружения, является вопрос контроля. |
| In his present function as head of the German delegation he has presided over many important committees relating to various disarmament issues. | В своем нынешнем качестве главы делегации Германии он руководил работой многих важных комитетов по вопросам разоружения. |
| One thing is for certain: they do not encourage negotiations on disarmament. | Совершенно ясно одно: они не способствуют проведению переговоров по вопросам разоружения. |
| However, we regret the proposal for the closing of the regional disarmament centres. | Однако мы выражаем сожаление в связи с предложением о закрытии региональных центров по вопросам разоружения. |
| They also constitute the main recruitment pool from which international peace negotiators, peace keepers, security and disarmament experts are drawn. | Они составляют также основной резерв кадров, из которого набираются специалисты для ведения международных мирных переговоров, миротворцы и эксперты по вопросам безопасности и разоружения. |