The project will establish and support a national commission on demobilization, disarmament and reintegration and a secretariat. |
В рамках этого проекта будет обеспечено создание и поддержка национальной комиссии по вопросам демобилизации, разоружения и реинтеграции и секретариата. |
In this regard, we commend the Secretary-General for highlighting disarmament issues in his recent Millennium report. |
В этой связи мы воздаем должное Генеральному секретарю, который привлек внимание к вопросам разоружения в своем недавнем докладе Ассамблее тысячелетия. |
A database of local and international donors interested in disarmament issues was also compiled to facilitate the resource mobilization aspect of national commissions. |
Наряду с этим была создана база данных о местных и международных донорах, проявляющих интерес к вопросам разоружения, что позволит облегчить мобилизацию ресурсов для национальных комиссий. |
It has sponsored an expert seminar which brought together experts in the fields of disarmament and human rights. |
Она являлась одним из организаторов семинара экспертов, в работе которого участвовали эксперты по вопросам разоружения и прав человека. |
This would provide expertise in the area of disarmament to the Strategic Planning and Analysis Service of the secretariat. |
Благодаря этому Служба стратегического планирования и анализа секретариата будет располагать специалистом по вопросам разоружения. |
Regional approaches to international security, disarmament and non-proliferation have assumed special importance in the current international environment. |
В нынешней международной обстановке региональные подходы к вопросам международной безопасности, разоружения и нераспространения приобретают особое значение. |
Arms control, disarmament and non-proliferation require greater attention from the international community. |
Международное сообщество должно уделять больше внимания вопросам контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения. |
Its mission as the sole United Nations multilateral negotiating body on disarmament remains as valid and vital as ever. |
Сегодня как никогда актуальна и незаменима ее миссия в качестве единого форума Организации Объединенных Наций для многосторонних переговоров по вопросам разоружения. |
That was a period when this sole multilateral negotiating body on disarmament matters was working almost to its full capacity. |
Это был период, когда единственный многосторонний форум переговоров по вопросам разоружения работал почти в полную силу. |
UNIDIR research capacity was utilized by the Department in the studies mandated by the General Assembly on disarmament and non-proliferation education and on missiles. |
Департамент использовал исследовательский потенциал ЮНИДИР при проведении одобренных Генеральной Ассамблеей исследований, посвященных образованию по вопросам разоружения и нераспространения и ракетам. |
The recommendation on strengthening the regional centres for peace and disarmament requires further efforts. |
Выполнение рекомендации об укреплении региональных центров по вопросам мира и разоружения требует дополнительных усилий. |
Pursuant to that resolution, the Secretary-General has established a Group of Governmental Experts to prepare a study on disarmament and non-proliferation education. |
В соответствии с этой резолюцией Генеральный секретарь учредил группу правительственных экспертов для подготовки исследования в области образования по вопросам разоружения и нераспространения. |
The Special Committee heard a presentation from the Department of Peacekeeping Operations on issues relating to disarmament, demobilization and reintegration. |
Специальный комитет заслушал презентацию Департамента операций по поддержанию мира по вопросам, связанным с разоружением, демобилизацией и реинтеграцией. |
Much of the focus of the Institute's work is on global security and disarmament. |
В своей деятельности Институт большое внимание уделяет вопросам глобальной безопасности и разоружения. |
The Conference, touted as the world's single multilateral negotiating forum for disarmament, remains inactive for the fourth year running. |
Конференция, усиленно расхваливаемая как единственный в мире многосторонний форум для ведения переговоров по вопросам разоружения, бездействует на протяжении вот уже четырех лет подряд. |
This issue must be resolved through a negotiated process of the disarmament, demobilization, repatriation, reintegration and resettlement of those groups. |
Данную проблему необходимо урегулировать в рамках переговорного процесса по вопросам разоружения, демобилизации, репатриации, реинтеграции и расселения членов этих групп. |
UNIDIR attended the expert group meetings as a participating United Nations agency and has now substantially increased its work on disarmament education. |
ЮНИДИР участвовал в совещаниях Группы экспертов в качестве одного из учреждений Организации Объединенных Наций, и к настоящему времени значительно активизировал свою работу в области образования по вопросам разоружения. |
It is in that context that Côte d'Ivoire is co-sponsoring most draft resolutions relating to disarmament. |
В этой связи Кот-д'Ивуар является одним из составителей большинства проектов резолюций по вопросам разоружения. |
The Conference might also give some impetus to the stalled multilateral talks on disarmament matters. |
Конференция может также внести вклад в придание динамики затормозившемуся процессу многосторонних переговоров по разоруженческим вопросам. |
It includes core issues such as weapons of mass destruction, conventional weapons and regional disarmament. |
На нем размещена информация по основным вопросам, таким, как оружие массового уничтожения, обычное оружие и региональное разоружение. |
The wealth of disarmament and non-proliferation information and resources available on the Internet grows daily. |
Объем информации и ресурсов по вопросам разоружения и нераспространения, который обеспечивает Интернет, постоянно возрастает. |
In addressing these post-conflict dangers, disarmament and non-proliferation education and training can make a significant impact. |
Просвещение и подготовка по вопросам разоружения и нераспространения может вносить существенный вклад в дело устранения этих опасностей в постконфликтном периоде. |
Innovative approaches have been made to introduce disarmament and non-proliferation education and training in post-conflict situations, especially highlighting United Nations and civil society partnerships. |
При организации просвещения и подготовки по вопросам разоружения и нераспространения в постконфликтный период, особенно освещении партнерских отношений Организации Объединенных Наций и гражданского общества, применяются новаторские подходы. |
During the course of preparation of the present study, the Department launched a web site on disarmament and non-proliferation education and training. |
В ходе подготовки настоящего исследования Департамент открыл веб-сайт, посвященный образованию и учебной подготовке по вопросам разоружения и нераспространения. |
The Institute is actively engaged in numerous disarmament and non-proliferation education and training initiatives; |
Институт принимает активное участие во многих инициативах, связанных с просвещением и подготовкой по вопросам разоружения и нераспространения; |