It can thus mainline new and innovative ideas into disarmament diplomacy and stimulate a reinvigorated international debate on the disarmament and security agenda. |
Таким образом, она может привносить принципиально новые идеи в дипломатию в области разоружения и стимулировать активные международные обсуждения по вопросам, касающимся разоружения и безопасности. |
United Nations Regional Centres for peace and disarmament are an important tool for building confidence and helping the process of disarmament in their respective regions. |
Региональные центры Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения являются важным инструментом укрепления доверия и обеспечения процесса разоружения в соответствующих регионах. |
Informal interactive discussions with disarmament and non-proliferation experts, and/or non-governmental organizations, and representatives of regional disarmament centres |
Неофициальные интерактивные обсуждения с экспертами по вопросам разоружения и нераспространения и/или соответствующими неправительственными организациями и представителями региональных центров по разоружению |
Regional disarmament conferences are an effective means to enhance awareness of the importance of disarmament at a regional level. |
Региональные конференции по вопросам разоружения являются эффективным средством повышения уровня информированности о важном значении разоружения на региональном уровне. |
In a 2009 media analysis on disarmament, 72 per cent of 1,280 analysed articles on disarmament mentioned the United Nations. |
Проведенный в 2009 году анализ сообщений средств массовой информации по разоружению показал, что Организация Объединенных Наций упоминалась в 72 процентах из 1280 проанализированных статей по вопросам разоружения. |
Subsequently, the Regional Centre organized a disarmament education workshop for university students, to raise their awareness of current disarmament and non-proliferation challenges. |
Впоследствии Региональный центр организовал для студентов семинар по просвещению по вопросам разоружения для повышения их информированности о нынешних задачах разоружения и нераспространения. |
The event focused on the issue of disarmament and inclusive participatory peace and disarmament education, as well as on mine risk awareness. |
Мероприятие было посвящено вопросу разоружения и всеобщему просвещению по вопросам мира и безопасности, а также осведомленности о минной опасности. |
The 2010-2020 disarmament decade should enjoy special attention, given the current momentum that we are now seeing in disarmament work. |
Десятилетию разоружения 2010 - 2020 годов следует уделять особое внимание, учитывая нынешнюю динамику, которую мы сейчас наблюдаем в работе по вопросам разоружения. |
Such measures will ensure that the Centre continues to build its disarmament expertise in order to better serve regional disarmament needs. |
Такие меры обеспечат продолжение Центром деятельности по накоплению специальных знаний по вопросам разоружения, необходимых для более эффективного удовлетворения региональных потребностей в области разоружения. |
The importance was stressed of education on disarmament and non-proliferation to strengthen the disarmament and non-proliferation regime for future generations. |
Было подчеркнуто важное значение образования по вопросам разоружения и нераспространения для укрепления режима разоружения и нераспространения в интересах будущих поколений. |
Despite the pessimism that generally accompanies these discussions about disarmament, Kenya firmly believes that disarmament is a viable tool for reducing the likelihood and dangers of conflict. |
Несмотря на пессимизм, который в целом сопровождает эти обсуждения по вопросам разоружения, Кения твердо верит в то, что разоружение является эффективным средством уменьшения вероятности конфликтов и связанных с ними опасностей. |
The disarmament machinery as established by the first special session of the General Assembly devoted to disarmament in 1978 was envisioned as a joined-up process, one consisting of three separate but mutually complimentary bodies dealing with questions of disarmament and related international security issues. |
Разоруженческий механизм, как он был учрежден первой специальной сессией Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению, в 1978 году, был предусмотрен как комбинированный процесс, состоящий из трех отдельных, но взаимодополняющих органов по вопросам разоружения и международной безопасности. |
Secondly, there are well-established terms of reference in the field of disarmament which were duly taken into account in formulating various international disarmament instruments and which should continue to govern our approaches in the disarmament field. |
Во-вторых, существует четко определенный мандат в области разоружения, который должным образом учитывался при разработке различных международных документов по разоружению и которым мы по-прежнему должны руководствоваться в наших подходах к вопросам в сфере разоружения. |
The themes for upcoming events will revolve around the issues of the prevention of an arms race in outer space, disarmament and non-proliferation education, disarmament and development and disarmament as humanitarian action. |
Тематика предстоящих мероприятий будет затрагивать вопросы предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве, образования по вопросам разоружения и нераспространения, разоружения и развития и разоружения в качестве гуманитарной деятельности. |
The Chairman: Delegations are invited this morning to make statements on regional disarmament, confidence-building measures, including transparency in armaments and other disarmament measures and disarmament machinery. |
Председатель: Сегодня утром делегациям предлагается выступить по вопросам, касающимся регионального разоружения, мер по укреплению доверия, в том числе транспарентности в области вооружений и других мер по разоружению и механизма разоружения. |
The Disarmament Commission, as the sole deliberative body of the disarmament machinery, has tremendous potential to advance multilateral negotiations on disarmament issues. |
Комиссия по разоружению, которая является единственным совещательным органом механизма разоружения, располагает огромным потенциалом для достижения прогресса в области многосторонних переговоров по вопросам разоружения. |
New Zealand remains committed to disarmament and non-proliferation education as a vital activity for the promotion and achievement of sustainable peace, disarmament and non-proliferation. |
Новая Зеландия по-прежнему привержена образованию по вопросам разоружения и нераспространения в качестве одного из жизненно важных направлений деятельности в целях поощрения и обеспечения устойчивого мира, разоружения и нераспространения. |
The Federal Government of Germany believes that information and transparency are fundamental to disarmament education, and it is convinced that they are key to encouraging citizen participation and activity on disarmament matters. |
Федеральное правительство Германии считает, что информация и транспарентность являются фундаментальными составляющими просвещения в области разоружения, и убеждено, что это ключевые элементы, способствующие общественному участию и активности по вопросам разоружения. |
The Conference also discussed the role of civil society and peace and disarmament education in advancing disarmament, arms control and non-proliferation. |
На Конференции обсуждалась также роль гражданского общества и просвещения по вопросам мира и разоружения в деле обеспечения разоружения, контроля над вооружениями и нераспространения. |
The Ministry in charge of the disarmament, demobilization and reintegration has prepared a plan that foresees the conclusion of the disarmament and demobilization exercises by the end of March 2013. |
Министерство по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции подготовило план, который предусматривает завершение мероприятий по разоружению и демобилизации к концу марта 2013 года. |
The establishment of a single authority for disarmament, demobilization and reintegration and the subsequent commencement of ad hoc disarmament, demobilization and reintegration operations were positive steps. |
Создание единого органа по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции, а также последующее начало специальных, связанных с разоружением, демобилизацией и реинтеграцией операций, стали конструктивными шагами. |
Relevant environmental standards must be duly taken into account in international disarmament forums during the negotiation of international treaties and agreements on disarmament and arms control. |
Релевантные экологические стандарты должны должным образом учитываться на международных форумах по вопросам разоружения во время проведения переговоров по международным договорам и соглашениям по вопросам разоружения и контроля над вооружениями. |
In international disarmament forums, full account should be taken of the relevant environmental norms in the negotiation of international treaties and agreements on disarmament and arms control. |
В ходе обсуждения международных договоров и соглашений о разоружении и контроле над вооружениями на международных форумах по вопросам разоружения необходимо всецело учитывать соответствующие экологические нормы. |
Legal technical assistance is delivered through the United Nations disarmament fellowship, a training and advisory services programme aimed at increasing expertise on arms limitation and disarmament issues, training 30 participants each year. |
Техническая помощь по правовым вопросам оказывается в рамках осуществления Программы стипендий, подготовки кадров и консультативных услуг Организации Объединенных Наций по разоружению, которая направлена на приобретение дополнительного опыта в области ограничения вооружений и разоружения и предусматривает подготовку 30 участников в год. |
At recent conferences and meetings on disarmament, my delegation expressed its deep concern at the stagnation of the multilateral negotiations on disarmament and non-proliferation. |
На недавних конференциях и встречах по вопросам разоружения моя делегация выражала свою глубокую обеспокоенность в связи с застоем в многосторонних переговорах по вопросам разоружения и нераспространения. |