Английский - русский
Перевод слова Disarmament
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Disarmament - Вопросам"

Примеры: Disarmament - Вопросам
It was essential to speed up the process of converting military structures, while regional disarmament centres should be provided with adequate resources to implement such confidence-building measures at regional level. Необходимо ускорить процесс конверсии военных структур, а региональные центры по вопросам разоружения необходимо обеспечить достаточными ресурсами для осуществления мер по укреплению доверия на региональном уровне.
It is gratifying to note that with the demise of the cold war, propaganda on disarmament issues has faded away and a businesslike atmosphere of cooperation has taken shape. Отрадно отметить, что с окончанием "холодной войны" постепенно исчезла пропаганда по вопросам разоружения и возникла атмосфера делового сотрудничества.
General conventions on environmental protection usually have this character, and disarmament conventions frequently do so as well. Эти особенности в большинстве случаев присущи общим конвенциям по охране окружающей среды и часто - конвенциям по вопросам разоружения.
Considering these overriding factors, the Commission should continue to meet annually and make its contribution to strengthening the multilateral approach to disarmament issues. С учетом этих решающих факторов Комиссии следует и далее проводить свои ежегодные сессии и вносить свой вклад в укрепление многостороннего подхода к вопросам разоружения.
That statement reflected the extent of the concordance between the positions of Brazil and Egypt concerning questions of disarmament and international peace and security. Это заявление отразило близость позиций Бразилии и Египта по вопросам разоружения и международного мира и безопасности.
It is important that the programme reflect the general thrust of numerous resolutions on various disarmament issues adopted by the General Assembly prior to their formulation. Важно, чтобы эта программа отражала основную направленность многочисленных резолюций по различным вопросам разоружения, которые были приняты Генеральной Ассамблеей до их формулирования.
Despite the tradition of including disarmament as a subprogramme under the programme on political affairs, the issue was important enough to become a separate programme. Хотя разоружение обычно включается в качестве подпрограммы в программу по политическим вопросам, этот вопрос достаточно важен для того, чтобы посвятить ему отдельную программу.
It was noted that the fellowship programme, publications and the regional centres for peace and disarmament, in particular, had been affected by resource constraints. Было отмечено, что нехватка финансовых ресурсов отразилась, в частности, на программе предоставления стипендий, выпуске публикаций и работе региональных центров по вопросам мира и разоружения.
In the course of the meetings, the senior experts from the Commission made presentations on the status of the verification of the priority disarmament issues. В ходе встреч старшие эксперты Комиссии представили информацию о ходе проверки по приоритетным вопросам в области разоружения.
The two sides also exchanged views on disarmament and arms control issues as well as on joint efforts to strengthen confidence and security in their region. Стороны также обменялись мнениями по вопросам разоружения и контроля над вооружениями в отношении необходимости направления усилий на укрепление доверия и безопасности в регионе.
The Institute will seek to work with local researchers, as a contribution to the training of a new generation of African experts on security and disarmament matters. Институт будет изыскивать возможности для работы с местными исследователями, внося тем самым вклад в подготовку нового поколения африканских экспертов по вопросам безопасности и разоружения.
Board members reaffirmed the seriousness with which they took their task of offering relevant and timely advice on matters within the area of arms limitation and disarmament. Члены Совета вновь подчеркнули, что они серьезно подходят к выполнению возложенной на них задачи представления необходимых и своевременных консультаций по вопросам ограничения вооружений и разоружения.
Consideration of the proposal for a training-of-trainers seminar on peace-building through practical disarmament measures; рассмотрение проекта проведения семинара по подготовке методистов по вопросам упрочения мира с помощью конкретных мер разоружения;
It would be important for the Government to intensify the disarmament awareness campaign in order to encourage voluntary surrender of weapons by the civilian population and to introduce material and financial incentives. Правительству было бы важно активизировать проведение информационной кампании по вопросам разоружения с целью поощрения добровольной сдачи оружия гражданским населением и обеспечить для этого материальные и финансовые стимулы.
Eight mobile disarmament teams are on stand-by for deployment as soon as conditions permit, including one that is to deploy shortly to Gbarnga, where ECOMOG has deployed a battalion. В настоящее время в резерве находится восемь мобильных групп по вопросам разоружения, которые будут развернуты, как только позволят обстоятельства, включая группу, которая была на короткий срок размещена в Гбарнге, где ЭКОМОГ развернула батальон.
Advises the Secretary-General on matters relating to disarmament and arms limitation; консультирует Генерального секретаря по вопросам, касающимся разоружения и ограничения вооружений;
Develops and maintains the computerized database on disarmament and security-related issues; создает и ведет компьютеризованную базу данных по вопросам разоружения и связанным с ним вопросам безопасности;
The development of a general policy for the financing of disarmament, demobilization and reintegration activities required in-depth discussion and guidance from the Secretariat and from humanitarian organizations, funds and programmes. Разработка общей политики по вопросам финансирования мероприятий в области разоружения, демобилизации и реинтеграции требует обстоятельных обсуждений и руководства со стороны Секретариата и гуманитарных организаций, фондов и программ.
New threats to international security have also accelerated the need for concerted multilateral efforts to bridge existing differences on key issues on the disarmament agenda. Новые угрозы международной безопасности также выдвинули на первый план необходимость согласованных многосторонних усилий по преодолению существующих разногласий по ключевым вопросам повестки дня в области разоружения.
That is reflected in States' interests and priorities and, naturally, in the problems facing them in their attempts to negotiate disarmament or arms control issues. Это проявляется в интересах и приоритетах государств и, естественно, в тех проблемах, с которыми они сталкиваются в стремлении вести переговоры по вопросам разоружения или контроля над вооружениями.
The Department is located in New York, with one branch at Geneva; it is also responsible for the activities of three regional centres for peace and disarmament. Департамент базируется в Нью-Йорке и имеет отделение в Женеве; он отвечает также за работу региональных центров по вопросам мира и разоружения.
Delegations would like the librarians to offer guidance on how to access information on scientific and technical aspects of disarmament not necessarily reflected in the United Nations documentation. Делегации хотели бы, чтобы работники библиотеки давали консультации по вопросам доступа к информации по научным и техническим аспектам разоружения, которые не всегда отражены в документации Организации Объединенных Наций.
The logical follow-up to the disarmament and conflict resolution project shifts the focus from conflict resolution to conflict prevention. Логическим продолжением проекта по вопросам разоружения и урегулирования конфликтов является перенос основного внимания с урегулирования конфликтов на их предупреждение.
During the operation, UNIDIR researchers and consultants (both civilian and military) compared the unfolding of events with the findings of the disarmament and conflict resolution project. Во время этой операции исследователи и консультанты (гражданские и военные) ЮНИДИР производили сопоставление разворачивающихся событий с выводами проекта по вопросам разоружения и урегулирования конфликтов.
(c) Most members felt that the chief representative in disarmament affairs should report directly to the Secretary-General on most matters; с) большинство членов Совета сочло, что по большинству вопросов главный представитель по вопросам разоружения должен отчитываться непосредственно перед Генеральным секретарем;