Английский - русский
Перевод слова Disarmament
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Disarmament - Вопросам"

Примеры: Disarmament - Вопросам
It should be noted that the Advisory Committee intends to issue its report on disarmament, demobilization and reintegration shortly and has started work on the Secretary-General's proposals concerning contingent-owned equipment. Необходимо отметить, что Консультативный комитет намерен в ближайшее время опубликовать свой доклад по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции и уже приступил к работе над предложениями Генерального секретаря в отношении имущества, принадлежащего контингентам.
We assure you of our cooperation during your tenure, which extends throughout the intersessional period until January 2004, during which important consultations and resolutions are to be undertaken on the way forward in global disarmament. Мы заверяем Вас в нашем сотрудничестве в ходе Вашего пребывания на этом посту, которое охватывает межсессионный период вплоть до января 2004 года и в рамках которого будут проводиться важные консультации и приниматься важные решения по вопросам поступательного продвижения в сфере глобального разоружения.
Pursuant to subparagraph 16 (a) of resolution 1784, my Special Representative has invited the Government of the Sudan to take part in a consultative process on the further development of the disarmament, demobilization and reintegration strategy and the role of UNMIS in this regard. В соответствии с пунктом 16(a) резолюции 1784 Совета Безопасности мой Специальный представитель предложил правительству Судана принять участие в процессе консультаций относительно будущей деятельности в связи со стратегией по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции и роли МООНВС в этом вопросе.
The disarmament, demobilization and reintegration consultant would carry out surveys on small arms and profiling, small arms management, security sector surveys and socio-economic surveys. Консультант по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции будет проводить обследования по вопросам стрелкового оружия и анализ связанных с этим проблем и управления запасами стрелкового оружия, обследования сектора безопасности и социально-экономические обследования.
Progress had also been made in the development of disarmament, demobilization and reintegration guidelines for integrated planning and programming with United Nations agencies, which was endorsed by the Executive Committee on Peace and Security in June 2004. Кроме того, был достигнут прогресс в разработке совместно с учреждениями Организации Объединенных Наций руководящих указаний по составлению комплексных планов и программ в области разоружения, демобилизации и реинтеграции, которые были одобрены Исполнительным комитетом по вопросам мира и безопасности в июне 2004 года.
Enhanced communication and cooperation around such issues might ensure more successful disarmament, demobilization, repatriation, reintegration and resettlement programmes and would assuage suspicions regarding Rwanda's interaction with FDLR in the Democratic Republic of the Congo. Более тесные связи и сотрудничество по таким вопросам могли бы обеспечить более успешное осуществление программ разоружения, демобилизации, репатриации, реинтеграции и расселения и уменьшили бы подозрения относительно взаимодействия Руанды с Силами освобождения Руанды на территории Демократической Республикой Конго.
The workshop series will also provide an opportunity for States to address concepts of peace and disarmament education, implications for civic and social habits and their relationship to development-related initiatives. Ряд практических семинаров предоставят государствам возможность обсудить концепции просветительной деятельности по вопросам мира и разоружения, их последствия для гражданских и социальных традиций и их связь с инициативами, касающимися развития.
In the Sudan, the United Nations Development Programme (UNDP) has employed a gender adviser who works directly with national counterparts to ensure gender concerns are fully integrated in the planning of the comprehensive disarmament, demobilization and reintegration programme. В Судане Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) пользуется услугами консультанта по гендерным вопросам, который работает непосредственно с национальными партнерами по обеспечению полнейшего учета гендерной проблематики при планировании всеобъемлющей программы по разоружению, демобилизации и реинтеграции.
MINUSTAH would also require strengthening of its capacity to monitor and evaluate the community-based projects and to support the Transitional Government in developing the legal and institutional framework for disarmament, demobilization and reintegration, including small arms control and other security sector-related legislation. МООНСГ потребуется также укрепить свой потенциал в области контроля и оценки общинных проектов и поддержки переходного правительства в разработке нормативно-правовой и организационной базы для разоружения, демобилизации и реинтеграции, включая законодательство по контролю за стрелковым оружием и другим относящимся к сектору безопасности вопросам.
The United Nations country team has been further engaged in dialogue with the Office of the Presidential Adviser on the Peace Process in order to develop a disarmament, demobilization and reintegration programme. Страновая группа ООН продолжала диалог с Управлением советника по вопросам мирного процесса при президенте в целях разработки программы РДР.
The mission took note of the close cooperation of ONUB with the Transitional Government on matters of vital importance, such as electoral issues and disarmament, demobilization and reintegration. Миссия отметила тесное сотрудничество ОНЮБ с переходным правительством по имеющим жизненно важное значение вопросам, таким, как проведение выборов и разоружение, демобилизация и реинтеграция.
This shows the interest that these countries and the international community take in questions of international security and disarmament, as well as in the work of our Conference. Это показывает, какой интерес питают эти страны и международное сообщество к вопросам международной безопасности и разоружения, равно как и к работе нашей Конференции.
But I hope that, now we have resuscitated this important body for disarmament in the United Nations system, we can try as best as possible to come up with the names for the Bureau. Однако я надеюсь, что теперь, когда мы вернули этот важный в системе Организации Объединенных Наций орган по вопросам разоружения к жизни, мы можем всеми возможными средствами попытаться предложить кандидатуры в состав Бюро.
On 26 July 2005, the Foreign Ministers of Australia, Chile, Indonesia, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Romania, South Africa and Norway signed a joint ministerial declaration on disarmament and non-proliferation. 26 июля 2005 года министры иностранных дел Австралии, Индонезии, Норвегии, Румынии, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, Чили и Южной Африки подписали совместную декларацию министров по вопросам разоружения и нераспространения.
Like so many others, we sincerely regret the absence of any reference to non-proliferation and disarmament in the outcome document adopted by the 2005 World Summit and intend to continue our efforts to gather support for further action on these issues. Как и очень многие, мы выражаем искреннее сожаление в связи с отсутствием какого-либо упоминания о вопросах нераспространения и разоружения в итоговом документе Всемирного саммита 2005 года и намерены продолжать свои усилия по мобилизации поддержки, с тем чтобы предпринять дальнейшие шаги по этим вопросам.
Since the signing of the decree, the UNDP country office in Burundi has appointed a small arms expert to assist with the country's disarmament initiatives, provide advice and coordinate international community assistance in this regard. После подписания декрета страновое отделение ПРООН в Бурунди назначило эксперта по вопросам стрелкового оружия для оказания содействия осуществлению в стране инициатив в области разоружения, предоставления консультаций и координации помощи, оказываемой международным сообществом в этой деятельности.
It will fail to regain its importance as the multilateral negotiating body on disarmament treaties unless Member States proceed to substantive negotiations on items relevant to the current international security environment. Конференция не сможет вновь стать важным многосторонним органом по согласованию договоров в области разоружения, если государства-члены не перейдут к переговорам по вопросам существа, имеющим актуальное значение для нынешней международной обстановки в плане безопасности.
Partnership with disarmament, demobilization and reintegration sections has been strengthened to ensure protection of women in cantonment sites. An informal briefing for members of the Special Committee on Peacekeeping Operations was provided on 16 December 2005. Укреплены партнерские отношения с секциями по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции для обеспечения защиты женщин в местах сбора. 16 декабря 2005 года проведен неофициальный брифинг для членов Специального комитета по операциям по поддержанию мира.
(c) New recommendations by and additional agreements among Member States on matters related to conventional disarmament с) Новые рекомендации государств-членов и заключенные между ними дополнительные соглашения по вопросам разоружения в области обычных вооружений
The dialogue on cross-cutting issues such as the rule of law, disarmament, demobilization and reintegration, security sector reform, and gender could also be enhanced. Можно было бы также активизировать диалог по таким межотраслевым вопросам, как верховенство права, разоружение, демобилизация и реинтеграция, реформа в секторе безопасности и гендерное равенство.
Our commitment has only been reinforced by the disappointing Review Conference and the inability to reach consensus, at the world summit, on language on non-proliferation and disarmament. Неутешительные итоги Конференции по обзору и невозможность достичь консенсуса на Всемирном саммите в отношении общей формулировки по вопросам нераспространения и разоружения лишь еще более укрепили приверженность Европейского союза этому Договору.
The United Nations summit this year could not agree on language on disarmament and non-proliferation for inclusion in the outcome document (resolution 60/1), thus signalling the absence of consensus on these issues. На проходившем в этом году Саммите Организации Объединенных Наций не удалось согласовать формулировки в области разоружения и нераспространения для включения в итоговый документ (резолюция 60/1), что свидетельствует об отсутствии консенсуса по этим вопросам.
The work of the First Committee on disarmament and international security is a critical element within the United Nations, reflecting its primary aim of removing the scourge of war from our world. Работа Первого комитета по вопросам разоружения и международной безопасности является важнейшим элементом деятельности Организации Объединенных Наций и отражает ее основную цель - избавить человечество от бедствий войны.
We are fully confident that your extensive experience in dealing with disarmament and non-proliferation issues, both within the United Nations system and beyond, will serve the work of our Committee well. Мы полностью уверены, что Ваш богатый опыт по вопросам разоружения и нераспространения, как в системе Организации Объединенных Наций, так и за ее пределами, послужит вкладом в работу нашего Комитета.
The Declaration adopted at the First Summit of Heads of State and Government, held last year in Dar es Salaam, gave disarmament issues a high level of recognition, which has highlighted the impact that security and development intrinsically have upon each other. В Декларации, принятой на первом саммите глав государств и правительств, который состоялся в Дар-эс-Саламе в прошлом году, большое значение уделялось вопросам разоружения, что подчеркивает то влияние, которое оказывают друг на друга безопасность и развитие.