Английский - русский
Перевод слова Disarmament
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Disarmament - Вопросам"

Примеры: Disarmament - Вопросам
In Geneva it is represented on the secretariat for the NGO Subcommittee on Racism, Racial Discrimination and Decolonization and the secretariat for the special NGO Committee for Disarmament. В Женеве она представлена в Подкомитете НПО по вопросам расизма, расовой дискриминации и деколонизации, а также в секретариате Специального комитета НПО по разоружению.
Seizing the moment, I proposed in my July reform report the creation a new Department for Disarmament and Arms Regulation, which will return the United Nations to centre stage in limiting the destructiveness of conflicts by limiting the spread of the weapons that fuel them. Пользуясь моментом, я предложил в своем июльском докладе, посвященном реформе, создать новый департамент по вопросам разоружения и регулирования вооружений, который вернет Организации Объединенных Наций центральную роль в деле ограничения масштабов разрушительного воздействия конфликтов путем ограничения распространения оружия, которое их подпитывает.
Similarly, the session of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination (item 44) was provided with summary records while that of the Advisory Board on Disarmament Matters (item 20) was not. Аналогичным образом, сессия Комитета по ликвидации расовой дискриминации (пункт 44) будет отражаться в кратких отчетах, а отчеты о работе сессии Консультативного совета по вопросам разоружения (пункт 20) вообще не будут составляться.
A Department for Disarmament and Arms Regulation will integrate United Nations activities addressing the proliferation of all types of weapon, with a new emphasis on controlling the flow of conventional weapons to areas of conflict. В рамках Департамента по вопросам разоружения и регулирования вооружений будет объединена деятельность Организации Объединенных Наций, связанная с распространением всех видов вооружений, при этом впервые акцент будет сделан на контроле за потоком обычных вооружений в районы конфликтов.
In accordance with the general understanding that we shall limit ourselves to a review of our procedures, we would like to draw the Committee's attention to the communication sent by the President of the Non-Governmental Organizations Committee on Disarmament to the Chairman of the First Committee. В соответствии с общим пониманием в отношении того, чтобы ограничиться проведением обзора наших процедур, мы хотели бы привлечь внимание Комитета к письму, направленному Председателем Комитета по вопросам разоружения неправительственных организаций в адрес Председателя Первого комитета.
In this regard, my delegation would like to express its satisfaction at the Secretary-General's decision to set up, within the framework of the reform of the United Nations, a Department for Disarmament and Arms Regulation headed by an Under-Secretary-General. В этой связи моя делегация хотела бы выразить удовлетворение в связи с решением Генерального секретаря создать в ходе реформы Организации Объединенных Наций Департамент по вопросам разоружения и регулирования вооружений, возглавляемый первым заместителем Генерального секретаря.
However, its title, for the reasons I have just explained, should in our view be limited to "Department of Disarmament Affairs", and it should base its work on the priorities and mandates agreed on by Member States. Однако его название, в силу только что указанных мною причин, должно быть, по нашему мнению, ограничено "Департаментом по вопросам разоружения" и его работа должна основываться на первоочередных задачах и мандатах, согласованных государствами-членами.
He wished to note, lastly, that the situation concerning the post of Director of the Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean had arisen at a time when funds were available to permit the Centre to carry out its activities. Наконец, оратор отмечает, что сложившееся вокруг должности Директора Регионального центра по вопросам мира, разоружения и развития в Латинской Америке и Карибском бассейне положение возникло в тот момент, когда появились средства, позволяющие Центру осуществлять свои мероприятия.
Symposium on Disarmament and Development, held in collaboration with the Departments of Economic and Social Affairs and Peacekeeping Operations, the United Nations Development Programme (UNDP) and Economists Allied for Arms Reduction (ECAAR). Симпозиум по теме «Разоружение и развитие», проведенный в сотрудничестве с Департаментом по экономическим и социальным вопросам, Департаментом операций по поддержанию мира, Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Ассоциацией экономистов за сокращение вооружений (АЭСВ).
The General Assembly responded to this challenge by adopting resolution 63/74. The Secretary-General calls for the continued support and cooperation of Member States and other stakeholders to support the effective operation of the Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean. Стремясь решить эту проблему, Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 63/74. Генеральный секретарь призывает государства-члены и другие заинтересованные стороны продолжать оказывать поддержку Региональному центру по вопросам мира, разоружения и развития в Латинской Америке и Карибском бассейне и сотрудничать с ним, стремясь обеспечить его эффективное функционирование.
The programme is supported by the United Nations Development Programme, the United Nations Department of Political Affairs and the United Nations Institute for Disarmament Research. Эту программу поддерживают Программа развития Организации Объединенных Наций, Департамент по политическим вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций и Институт Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения.
Special mention should also be made of the work undertaken by the Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean, which has been active in its promotion of the implementation of the Programme of Action. Следует также особо отметить работу, выполняемую Региональным центром по вопросам мира, разоружения и развития в Латинской Америке и Карибском бассейне, который играет активную роль в усилиях по содействию осуществлению Программы действий.
H.E. Mr. Leif Arne Ulland, Ambassador, Special Adviser on Arms Control and Disarmament, Department of Security Policy, Ministry of Foreign Affairs Е.П. г-н Лейф Арне Улланн, посол, специальный советник по контролю над вооружениями и разоружению, департамент по вопросам политики в области безопасности, министерство иностранных дел
These concerns have been reflected in the statements of the United Nations Secretary-General, the work of his Disarmament Advisory Board, the Final Document of the Kuala Lumpur Non-Aligned Movement Summit and in the deliberations of regional organizations and other groupings. Эти опасения нашли отражение в выступлениях Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, в работе Консультативной группы экспертов по вопросам разоружения, в Заключительном документе Встречи на высшем уровне стран Движения неприсоединения в Куала-Лумпуре и в работе региональных организаций и других форумов.
It is this commitment to peace and security for all that has led to the honour bestowed on Togo to host the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa. Именно благодаря этой приверженности цели обеспечения мира и безопасности для всех, Того оказана честь быть принимающей страной Регионального центра Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Африке.
We wish to take this opportunity to express, once again, our appreciation to the United Nations Regional Centres for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific, in Latin America and the Caribbean and in Africa for their valid contribution towards international peace and security. Мы хотим воспользоваться этой возможностью, чтобы еще раз выразить признательность Региональным центрам Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Азиатско-Тихоокеанском регионе, Латинской Америке и Карибском бассейне и Африке за их ценный вклад в дело поддержания международного мира и безопасности.
The meeting was convened by the OAU secretariat, with the support and collaboration of ISS and in cooperation with the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa. Эта встреча была организована секретариатом ОАЕ при поддержке ИСС и в сотрудничестве с ним, а также в сотрудничестве с Региональным центром Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Африке.
In my region, consultations have been held and we thank the Governments of Indonesia and Japan and the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific for organizing these consultations. В нашем регионе проводятся консультации, и мы признательны правительствам Индонезии и Японии, а также Региональному центру Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в азиатско-тихоокеанском регионе за организацию этих консультаций.
At that time, Latin American countries decided to request technical assistance from the United Nations Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean to establish our chemical weapons regional assistance and protection network. В тот момент латиноамериканские страны приняли решение обратиться в Региональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира, разоружения и развития в Латинской Америке и Карибском бассейне за техническим содействием в создании региональной сети по оказанию помощи и защите от химического оружия.
Regarding the Chemical Weapons Convention, we welcome the initiative of the Netherlands and Poland to organize, with the support of the Office of Disarmament Affairs, a high-level meeting on the margins of our deliberations to commemorate the tenth anniversary of this essential instrument. Что касается Конвенции по химическому оружию, то мы приветствуем инициативу Нидерландов и Польши по организации, при поддержке Управления по вопросам разоружения, заседания высокого уровня в ходе наших нынешних прений, посвященного десятой годовщине принятия этого важнейшего документа.
Mr. Minami: I would like to make some remarks on the issues which were raised in plenary meetings last week and today with regard to measures for improving the effectiveness of the methods of work of the Disarmament Commission. Г-н Минами: Я хотел бы высказать несколько замечаний по вопросам, которые поднимались на пленарных заседаниях на прошлой неделе и сегодня и которые касаются мер повышения эффективности методов работы Комиссии по разоружению.
The workshop was organized by the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa in cooperation with the Economic Community of West African States and the Programme for Coordination and Assistance for Security and Development. Этот семинар был организован Региональным центром Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Африке в сотрудничестве с Экономическим сообществом западноафриканских государств и Программой координации и оказания помощи в интересах безопасности и развития.
This is why Uruguay has repeatedly made reference to the point made by the Under-Secretary-General for Disarmament, Ambassador Dhanapala, that the twentieth century witnessed the birth of nuclear arms and the twenty-first century will witness their destruction. Именно поэтому Уругвай неоднократно подчеркивал слова заместителя Генерального секретаря по вопросам разоружения посла Дханапалы о том, что в ХХ веке человечество стало очевидцем рождения гонки ядерных вооружений, а в XXI веке мы будем наблюдать ее прекращение.
Hence the importance for Africa of the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa and the need to provide sufficient resources for the activities of the Centre. Деятельность Регионального центра Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Африке имеет важное значение для Африки, и поэтому необходимо предоставить Центру ресурсы в достаточном объеме.
The role of the Disarmament, Demobilization and Reintegration Section in the implementation of a number of "post-Ouagadougou" activities and the changing situation in Côte d'Ivoire requires the re-enforcement of the national capacity of the Operation. С учетом роли Секции по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции в осуществлении ряда «постуагадугских» мероприятий и изменения обстановки в Кот-д'Ивуаре необходимо укрепить национальный потенциал Операции.