Английский - русский
Перевод слова Disarmament
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Disarmament - Вопросам"

Примеры: Disarmament - Вопросам
Furthermore, it is also our understanding that you, Sir, want the Committee to complete action on all disarmament issues this week. Кроме того, насколько мы понимаем, Вы, г-н Председатель, также стремитесь к тому, чтобы Комитет завершил принятие решений по всем вопросам разоружения на этой неделе.
It has contributed a lot to the promotion of public awareness, dissemination of information and the exchange of views on disarmament issues in the regional context. Он много сделал для роста общественного сознания, распространения информации и обмена мнениями по вопросам разоружения в региональном контексте.
Secondly, it gives practical expression to the concept of a regional approach to disarmament, in both the nuclear and the conventional aspects. Во-вторых, он содействует реализации на практике концепции регионального подхода к вопросам разоружения в контексте как ядерного, так и обычного оружия.
Taking advantage of the presence of the Under-Secretary-General for Political Affairs, the Board expanded its agenda to discuss issues relating to "preventive disarmament" as a contribution to conflict prevention. Воспользовавшись присутствием Заместителя Генерального секретаря по политическим вопросам, Совет расширил свою повестку дня для обсуждения вопросов, касающихся "превентивного разоружения" в качестве вклада в предотвращение конфликтов.
It welcomed the statement made by the Under-Secretary-General for Political Affairs, framing "preventive disarmament" measures in the overall concept of preventive action. Совет приветствовал заявление Заместителя Генерального секретаря по политическим вопросам, в котором меры по "превентивному разоружению" рассматривались как часть общей концепции превентивных действий.
They expressed the hope that their campaign for a world without nuclear weapons would be reflected in the agenda of the multilateral disarmament organs without delay. Они выразили надежду на то, что их кампания "за мир без ядерного оружия" незамедлительно найдет свое отражение в повестке дня многосторонних органов по вопросам разоружения.
UNIDIR has enhanced its cooperation with various institutes and organizations worldwide, offering its expertise on information-gathering and computer services in the field of security and disarmament research. ЮНИДИР расширяет свое сотрудничество с различными институтами и организациями во всем мире, делясь опытом по сбору информации и компьютерному обслуживанию в области проведения исследований по вопросам безопасности и разоружения.
(b) The First Committee of the General Assembly should continue to serve as its Main Committee dealing with disarmament and related international security questions. Ь) Первому комитету Генеральной Ассамблеи следует продолжать выступать в качестве ее главного комитета по вопросам разоружения и связанными с ними вопросами международной безопасности.
When agreed by the parties, the Secretary-General of the United Nations should continue to serve as depositary of the legal instruments of multilateral disarmament agreements. С согласия сторон Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций должен продолжать выполнять функции депозитария правовых документов многосторонних соглашений по вопросам разоружения.
From November of 1993 until very recently, the parties were in disagreement over issues related to the installation of the transitional Government and the commencement of disarmament. С ноября 1993 года до самого последнего времени стороны расходились во мнениях по вопросам, касающимся учреждения временного правительства и начала разоружения.
Four radio programmes on disarmament, produced and distributed in English Выпущены и распространены на английском языке четыре радиопрограммы по вопросам разоружения
The Republic of Kazakstan, in all its practical foreign-policy steps relating to international security and disarmament questions, acts on the basis of the two principles of the new vision referred to above. Республика Казахстан во всех своих практических внешнеполитических шагах по вопросам международной безопасности и разоружения исходит из двух обозначенных выше принципов нового видения.
Through a continuum of global conferences it is promoting international consensus on new global issues of disarmament, environment, population, social development and migration. Путем непрерывного проведения глобальных конференций она содействует достижению международного консенсуса по таким новым глобальным вопросам, как разоружение, окружающая среда, народонаселение, социальное развитие и миграция.
I am following in the footsteps of my predecessors because I am fully aware of the high priority that the General Assembly traditionally attaches to disarmament issues. Я иду по стопам моих предшественников, ибо полностью осознаю тот высокий приоритет, который Генеральная Ассамблея традиционно отводит вопросам разоружения.
I would like to remind members that tomorrow is the last day of work for the First Committee, the Committee on disarmament and international security. Хочу напомнить делегатам о том, что завтра последний день работы в Первом комитете Комитета по вопросам разоружения и международной безопасности.
It is precisely because of these developments that the Government of Namibia welcomes the new initiatives on disarmament issues and on control over the proliferation of nuclear weapons. Именно из-за этих событий правительство Намибии приветствует новые инициативы по вопросам разоружения и контроля над распространением ядерного оружия.
Also on our security and disarmament agenda is the question of negative security assurances. В нашей повестке дня по вопросам разоружения и безопасности также стоит вопрос о негативных гарантиях безопасности.
With the end of the cold war, the Conference should be able to fulfil its role as a universal multilateral negotiating forum on all disarmament matters. С окончанием холодной войны Конференция должна быть в состоянии играть свою роль универсального многостороннего форума переговоров по всем разоруженческим вопросам.
Next year, which coincides with the fiftieth anniversary of the end of World War II, Japan will host another United Nations disarmament conference, in Nagasaki. В следующем году, когда будет отмечаться пятидесятая годовщина окончания второй мировой войны, в Японии будет проведена еще одна конференция Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения, которая состоится в Нагасаки.
The outcome of debates and negotiations on disarmament issues, in addition to having major implications at the global level, affects us at a regional level as well. Итоги прений и переговоров по вопросам разоружения, помимо серьезных последствий на глобальном уровне, затрагивают нас также на региональном уровне.
This new research project may be the first part of a larger project on security and disarmament in East Asia. Этот новый исследовательский проект может стать первой частью более крупного проекта по вопросам безопасности и разоружения в Восточной Азии.
Education on peace and disarmament has been made an integral component of subject areas such as Civics and Culture, Geography and History. Образование по вопросам мира и разоружения является одним из составных элементов таких учебных дисциплин, как гражданское право и культура, география и история.
Furthermore, he considered it appropriate to discuss international security matters in conjunction with issues relating to disarmament. Вместе с тем оратор считает уместным объединение прений по вопросам международной безопасности с прениями по вопросам разоружения.
The European Union believed that transparency, confidence-building measures and verification were fundamental elements of the multilateral approach in the areas of disarmament, security and non-proliferation. Европейский союз считает, что транспарентность, меры укрепления доверия и контроль представляют собой основополагающие элементы многостороннего подхода к вопросам разоружения, безопасности и нераспространения.
Fewer resolutions on disarmament might signal a decline in the Committee's importance if such reduction was not accompanied by the opening up of other avenues for meaningful political activities. Уменьшение количества резолюций по вопросам разоружения может создать впечатление снижения роли Комитета, если такое уменьшение не сопровождается появлением новых направлений конструктивной политической деятельности.