Английский - русский
Перевод слова Disarmament
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Disarmament - Вопросам"

Примеры: Disarmament - Вопросам
The Peace Foundation has played an integral part in promoting those initiatives and in helping re-establish a course in peace and disarmament education at the University of Canterbury. Фонд мира играл активную роль в пропаганде этих инициатив и содействовал восстановлению в Кентерберийском университете учебного курса по вопросам мира и разоружения.
Ways to introduce disarmament and non-proliferation education and training into post-conflict situations as a contribution to peace-building Пути обеспечения просвещения и подготовки по вопросам разоружения и нераспространения в постконфликтный период в качестве вклада в процесс миростроительства
Training has also been provided to information staff currently serving with United Nations peacekeeping missions on ways to support specific mission priorities, such as disarmament, demobilization and reintegration. Кроме того, были организованы учебные занятия для сотрудников по вопросам информации, уже работающих в составе миротворческих миссий Организации Объединенных Наций, с целью ознакомить их со способами информационной поддержки конкретных приоритетных задач миссий, таких, как разоружение, демобилизация и реинтеграция.
Reporting directly to the Deputy Special Representative are the heads of the disarmament, demobilization and reintegration, child protection, gender issues and HIV/AIDS offices. Заместителю Специального представителя непосредственно подчинены руководители Секции разоружения, демобилизации и реинтеграции и Секции защиты детей и групп по гендерным вопросам и ВИЧ/СПИДу.
(c) Enhanced international dialogue, common understanding and consensus-building on conventional disarmament issues с) Расширение международного диалога, укрепление взаимопонимания и формирование консенсуса по вопросам разоружения в области обычных вооружений
Ms. Cheryl Stoute is not only the first woman in this post but she is also a well known and highly valued expert in the field of disarmament. Г-жа Шерил Стаут является не только первой женщиной на этом посту, но и признанным авторитетным специалистом по вопросам разоружения.
Here, we would like to stress the need to implement United Nations disarmament resolutions and to implement all relevant agreements and treaties. В этой связи мы хотели бы подчеркнуть необходимость выполнения резолюций Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения и соблюдения всех соответствующих соглашений и договоров.
Mr. Fraser: I would like to take the floor briefly to address a theme of profound importance to Canada, that of disarmament education. Г-н Фрейзер: Я хотел бы кратко выступить по проблеме, которая имеет большую важность для Канады и касается образования по вопросам разоружения.
Women still formed a minority of those who participated in peace and security negotiations and received less attention than men in post-conflict agreements, disarmament and reconstruction. Женщины все еще составляют меньшинство участников переговоров по вопросам мира и безопасности, и им уделяется меньшее по сравнению с мужчинами внимание в соглашениях, которые заключаются в постконфликтный период, включая соглашения в области разоружения и восстановления.
Because of the impact that the threat of terrorism has had on the international scene, the way in which we look at questions of disarmament has changed. Ввиду того воздействия, которое оказывает на международную обстановку угроза терроризма, наш подход к вопросам разоружения меняется.
Raise awareness among the public, former combatants and beneficiary communities about disarmament, demobilization and reintegration and community reconstruction Информировать общественность, бывших комбатантов и общины-бенефициары по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции и восстановления общин
Strategy for the establishment of rosters with different disarmament, demobilization and reintegration specializations Разработка стратегии подготовки реестров специалистов по различным вопросам, связанным с разоружением, демобилизацией и реинтеграцией
The Centre also initiated a series of discussion forums in Kathmandu on promoting disarmament efforts in Nepal, focusing on illicit small arms and gun violence. Центр также инициировал проведение серии дискуссионных форумов в Катманду по содействию разоружению в Непале, на которых особое внимание было уделено вопросам незаконного стрелкового оружия и вооруженного насилия.
While intended for the general reader, it is also useful for the disarmament educator or trainer. Хотя это издание предназначено для широкой публики, оно также полезно для преподавателей-специалистов по вопросам разоружения, а также инструкторов.
For example, a teaching module on disarmament law was held in 2009 for Master's students of international humanitarian law and human rights. Например, в 2009 году для соискателей степени магистра наук по международному гуманитарному праву и правам человека был прочитан курс лекций по вопросам международного права в области разоружения.
Religions for Peace produced two resource guides on disarmament subjects to help religious leaders and communities to better understand the issues and take concrete actions. Организация «Религии за мир» выпустила два справочника по вопросам разоружения для религиозных лидеров и общин, с тем чтобы они могли лучше ориентироваться в этих вопросах и принимать конкретные меры.
Meetings with the Government of Lebanon in support for the Lebanese national dialogue related to the disbanding and disarmament of Lebanese militia Проведение встреч с представителями правительства Ливана в поддержку ливанского национального диалога по вопросам роспуска и разоружения ливанских нерегулярных формирований
Just let me check my diary, because I am an ambassador for disarmament, human rights and many other matters. Только позвольте мне посмотреть график, потому что я, собственно, и посол по разоружению, и посол по правам человека, да и по многим другим вопросам.
The Movement hopes that Member States, along with civil society and non-governmental organizations, will enhance their efforts to support the United Nations regional centres for peace and disarmament. Движение надеется, что государства-члены будут вместе с гражданским обществом и неправительственными организациями наращивать свои усилия в поддержку региональных центров Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения.
In this context, it would be useful to hold a meeting of senior disarmament officials from capitals early next year in The Hague. В этом контексте было бы крайне целесообразно провести в начале следующего года в Гааге совещание старших официальных лиц по вопросам разоружения, представляющих свои столицы.
We must recognize the need to make the CD more receptive to the global voices on disarmament by creating greater space for the participation of other relevant stakeholders. Мы должны признать необходимость того, чтобы КР в большей мере учитывала мнения различных сил в мире по вопросам разоружения, для чего ей необходимо создать возможности для более широкого участия других заинтересованных субъектов в ее работе.
The meetings of the sixty-fifth session of the Committee were characterized by a sense of urgency to move ahead tangibly in all matters on the international disarmament agenda. Заседания шестьдесят пятой сессии Комитета отличались упорным стремлением добиться ощутимого прогресса по всем вопросам международной повестки дня в области разоружения.
Technical advice provided to the Ministries of Defence and Interior on the management of weapons, disarmament and demobilization/integration of militia members Предоставление технических консультаций министерствам обороны и внутренних дел по вопросам регулирования вооружений, разоружения и демобилизации/интеграции участников ополчения
The significant increase in the number of requests for assistance from Member States demonstrated the relevance of the Centre's work to disarmament and security priorities in the region. Значительное увеличение числа просьб о помощи со стороны государств-членов свидетельствует об актуальности работы Центра по приоритетным вопросам разоружения и безопасности в регионе.
Spain held consultations on non-proliferation and disarmament issues with the United States of America and stressed the importance of its ratification Испания провела консультации по вопросам, касающимся нераспространения и разоружения, с Соединенными Штатами Америки и подчеркнула важность ратификации ими Договора.