The Peace Foundation has played an integral part in promoting those initiatives and in helping re-establish a course in peace and disarmament education at the University of Canterbury. |
Фонд мира играл активную роль в пропаганде этих инициатив и содействовал восстановлению в Кентерберийском университете учебного курса по вопросам мира и разоружения. |
Ways to introduce disarmament and non-proliferation education and training into post-conflict situations as a contribution to peace-building |
Пути обеспечения просвещения и подготовки по вопросам разоружения и нераспространения в постконфликтный период в качестве вклада в процесс миростроительства |
Training has also been provided to information staff currently serving with United Nations peacekeeping missions on ways to support specific mission priorities, such as disarmament, demobilization and reintegration. |
Кроме того, были организованы учебные занятия для сотрудников по вопросам информации, уже работающих в составе миротворческих миссий Организации Объединенных Наций, с целью ознакомить их со способами информационной поддержки конкретных приоритетных задач миссий, таких, как разоружение, демобилизация и реинтеграция. |
Reporting directly to the Deputy Special Representative are the heads of the disarmament, demobilization and reintegration, child protection, gender issues and HIV/AIDS offices. |
Заместителю Специального представителя непосредственно подчинены руководители Секции разоружения, демобилизации и реинтеграции и Секции защиты детей и групп по гендерным вопросам и ВИЧ/СПИДу. |
(c) Enhanced international dialogue, common understanding and consensus-building on conventional disarmament issues |
с) Расширение международного диалога, укрепление взаимопонимания и формирование консенсуса по вопросам разоружения в области обычных вооружений |
Ms. Cheryl Stoute is not only the first woman in this post but she is also a well known and highly valued expert in the field of disarmament. |
Г-жа Шерил Стаут является не только первой женщиной на этом посту, но и признанным авторитетным специалистом по вопросам разоружения. |
Here, we would like to stress the need to implement United Nations disarmament resolutions and to implement all relevant agreements and treaties. |
В этой связи мы хотели бы подчеркнуть необходимость выполнения резолюций Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения и соблюдения всех соответствующих соглашений и договоров. |
Mr. Fraser: I would like to take the floor briefly to address a theme of profound importance to Canada, that of disarmament education. |
Г-н Фрейзер: Я хотел бы кратко выступить по проблеме, которая имеет большую важность для Канады и касается образования по вопросам разоружения. |
Women still formed a minority of those who participated in peace and security negotiations and received less attention than men in post-conflict agreements, disarmament and reconstruction. |
Женщины все еще составляют меньшинство участников переговоров по вопросам мира и безопасности, и им уделяется меньшее по сравнению с мужчинами внимание в соглашениях, которые заключаются в постконфликтный период, включая соглашения в области разоружения и восстановления. |
Because of the impact that the threat of terrorism has had on the international scene, the way in which we look at questions of disarmament has changed. |
Ввиду того воздействия, которое оказывает на международную обстановку угроза терроризма, наш подход к вопросам разоружения меняется. |
Raise awareness among the public, former combatants and beneficiary communities about disarmament, demobilization and reintegration and community reconstruction |
Информировать общественность, бывших комбатантов и общины-бенефициары по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции и восстановления общин |
Strategy for the establishment of rosters with different disarmament, demobilization and reintegration specializations |
Разработка стратегии подготовки реестров специалистов по различным вопросам, связанным с разоружением, демобилизацией и реинтеграцией |
The Centre also initiated a series of discussion forums in Kathmandu on promoting disarmament efforts in Nepal, focusing on illicit small arms and gun violence. |
Центр также инициировал проведение серии дискуссионных форумов в Катманду по содействию разоружению в Непале, на которых особое внимание было уделено вопросам незаконного стрелкового оружия и вооруженного насилия. |
While intended for the general reader, it is also useful for the disarmament educator or trainer. |
Хотя это издание предназначено для широкой публики, оно также полезно для преподавателей-специалистов по вопросам разоружения, а также инструкторов. |
For example, a teaching module on disarmament law was held in 2009 for Master's students of international humanitarian law and human rights. |
Например, в 2009 году для соискателей степени магистра наук по международному гуманитарному праву и правам человека был прочитан курс лекций по вопросам международного права в области разоружения. |
Religions for Peace produced two resource guides on disarmament subjects to help religious leaders and communities to better understand the issues and take concrete actions. |
Организация «Религии за мир» выпустила два справочника по вопросам разоружения для религиозных лидеров и общин, с тем чтобы они могли лучше ориентироваться в этих вопросах и принимать конкретные меры. |
Meetings with the Government of Lebanon in support for the Lebanese national dialogue related to the disbanding and disarmament of Lebanese militia |
Проведение встреч с представителями правительства Ливана в поддержку ливанского национального диалога по вопросам роспуска и разоружения ливанских нерегулярных формирований |
Just let me check my diary, because I am an ambassador for disarmament, human rights and many other matters. |
Только позвольте мне посмотреть график, потому что я, собственно, и посол по разоружению, и посол по правам человека, да и по многим другим вопросам. |
The Movement hopes that Member States, along with civil society and non-governmental organizations, will enhance their efforts to support the United Nations regional centres for peace and disarmament. |
Движение надеется, что государства-члены будут вместе с гражданским обществом и неправительственными организациями наращивать свои усилия в поддержку региональных центров Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения. |
In this context, it would be useful to hold a meeting of senior disarmament officials from capitals early next year in The Hague. |
В этом контексте было бы крайне целесообразно провести в начале следующего года в Гааге совещание старших официальных лиц по вопросам разоружения, представляющих свои столицы. |
We must recognize the need to make the CD more receptive to the global voices on disarmament by creating greater space for the participation of other relevant stakeholders. |
Мы должны признать необходимость того, чтобы КР в большей мере учитывала мнения различных сил в мире по вопросам разоружения, для чего ей необходимо создать возможности для более широкого участия других заинтересованных субъектов в ее работе. |
The meetings of the sixty-fifth session of the Committee were characterized by a sense of urgency to move ahead tangibly in all matters on the international disarmament agenda. |
Заседания шестьдесят пятой сессии Комитета отличались упорным стремлением добиться ощутимого прогресса по всем вопросам международной повестки дня в области разоружения. |
Technical advice provided to the Ministries of Defence and Interior on the management of weapons, disarmament and demobilization/integration of militia members |
Предоставление технических консультаций министерствам обороны и внутренних дел по вопросам регулирования вооружений, разоружения и демобилизации/интеграции участников ополчения |
The significant increase in the number of requests for assistance from Member States demonstrated the relevance of the Centre's work to disarmament and security priorities in the region. |
Значительное увеличение числа просьб о помощи со стороны государств-членов свидетельствует об актуальности работы Центра по приоритетным вопросам разоружения и безопасности в регионе. |
Spain held consultations on non-proliferation and disarmament issues with the United States of America and stressed the importance of its ratification |
Испания провела консультации по вопросам, касающимся нераспространения и разоружения, с Соединенными Штатами Америки и подчеркнула важность ратификации ими Договора. |