Английский - русский
Перевод слова Disarmament
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Disarmament - Вопросам"

Примеры: Disarmament - Вопросам
Thus, at the forty-sixth session the First Committee held a combined general debate on disarmament and international security agenda items, with the understanding that the reform should not undermine, in any way, the priority given to disarmament issues. Так, на сорок шестой сессии Первый комитет провел объединенные общие прения по пунктам повестки дня, касающимся разоружения и международной безопасности, исходя из понимания того, что реформа никоим образом не должна подрывать приоритет, уделяемый вопросам разоружения.
Recalling that the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly on disarmament in 1978, stated that the international machinery for disarmament should be utilized more effectively, напоминая о том, что в Заключительном документе десятой специальной сессии Генеральной Ассамблеи по вопросам разоружения в 1978 году указывалось, что международный разоруженческий механизм должен использоваться более эффективно,
The Centre has made an important input into fostering cooperation in disarmament issues in the region, mostly through the organization of regular disarmament meetings that are known as the "Kathmandu process". Центр внес важный вклад в содействие сотрудничеству в области разоружения в регионе, главным образом посредством организации регулярных совещаний по вопросам разоружения, известных под названием «процесс Катманду».
to identify challenges and obstacles to multilateral efforts for future actions on issues related to disarmament with a view to the adoption of a final document at the fourth special session devoted to disarmament; выявление проблем и препятствий на пути многосторонних усилий для будущих действий по вопросам, касающимся разоружения, с целью принятия заключительного документа четвертой специальной сессии, посвященной разоружению;
They also agreed on very important issues: ensuring the implementation of the national disarmament, demobilization and reintegration plan and proceeding immediately with the disarmament and dismantling of the militia throughout the territory. Они также пришли к согласию по очень важным вопросам: обеспечению выполнения национального плана по разоружению, демобилизации и реинтеграции и немедленному началу процесса разоружения и роспуска ополчения по всей стране.
The commitment expressed by the Secretary-General to give priority to disarmament and international peace and security agendas is a test and a challenge to put the disarmament machinery back on track. Обязательство уделить приоритетное внимание вопросам разоружения и обеспечения международного мира и безопасности, данное Генеральным секретарем, - это одновременно испытание и сложная задача для усилий по возвращению разоруженческих механизмов в рабочее русло.
The road maps and programmes of action established to achieve disarmament objectives at several major international conferences, such as special sessions on disarmament and the Millennium Summit, remain to be fully implemented. «Дорожные карты» и программы действий, разработанные для достижения целей в области разоружения в рамках целого ряда крупных международных конференций, таких как специальные сессии по вопросам разоружения и Саммит тысячелетия, пока не реализованы.
For the past 21 years, the disarmament fellowship programme has trained several hundred young diplomats, who have made significant contributions to the global efforts in the cause of disarmament and international peace and security. За последний 21 год в рамках программы стипендий по вопросам разоружения подготовлены несколько сот молодых дипломатов, которые внесли значительный вклад в международную деятельность в области разоружения и обеспечения международного мира и безопасности.
Finally, the African Group reaffirms its belief that regional centres for peace and disarmament can play an important role in promoting peace, security, arms control and disarmament. Наконец, Группа африканских государств подтверждает свою уверенность в том, что региональные центры по вопросам мира и разоружения могут играть важную роль в деле укрепления мира, безопасности, контроля над вооружениями и разоружения.
Nepal attached particular importance to the dissemination of information to the public on disarmament and on the danger of proliferation and, to that end, had set up a regional centre for peace and disarmament for Asia and the Pacific. Непал придает особенное значение широкому распространению среди общественности информации о разоружении и опасности распространения и с этой целью создал региональный центр по вопросам мира и разоружения для Азии и Тихого океана.
The only consensus document adopted by the international community as a whole in the field of disarmament was the final document of the tenth special session of the General Assembly devoted to disarmament. Единственным консенсусным документом в области разоружения, принятым международным сообществом в целом, был заключительный документ, принятый на десятой специальной сессии Генеральной Ассамблеи по вопросам разоружения.
My delegation takes this opportunity to reaffirm Morocco's abiding commitment to the principles and objectives of disarmament, a commitment that has often manifested itself in our signing various treaties and conventions involving disarmament and international security. Моя делегация пользуется данной возможностью, чтобы подтвердить неизменную приверженность Марокко принципам и целям разоружения, которая неоднократно проявлялась в нашем подписании различных договоров и конвенций по вопросам разоружения и международной безопасности.
In this respect, the Committee also highlights the importance of the United Nations study on disarmament and non-proliferation education and looks forward to its implementation in the disarmament, demobilization and reintegration process. В этой связи Комитет также особо отмечает важность исследования Организации Объединенных Наций по вопросам образования в сферах разоружения и нераспространения и с нетерпением ожидает его реализации в процессе разоружения, демобилизации и реинтеграции.
We are convinced of the imperative need to examine the multilateral disarmament agenda and to take the necessary decisions to strengthen multilateral negotiation mechanisms on disarmament issues. Мы убеждены в настоятельной необходимости проведения обзора повестки дня в области многосторонних усилий по разоружению и принятия необходимых решений по укреплению многосторонних переговорных механизмов по вопросам разоружения.
Women as primary educators of their families and communities need to participate in decision-making on disarmament, demobilization and reintegration programmes and other disarmament and non-proliferation education and training efforts. Женщинам в качестве основных воспитателей членов своих семей необходимо принимать участие в процессе принятия решений по вопросам осуществления программ разоружения, демобилизации и реинтеграции и в прочих усилиях, связанных с просвещением и подготовкой по вопросам разоружения и нераспространения.
The Centre has initiated exchanges of information on disarmament and regional security by inviting the secretariats of ASEAN, the Pacific Islands Forum and SAARC to attend regional disarmament meetings it organized. Центр организовал обмен информацией по вопросам разоружения и региональной безопасности, предложив секретариатам АСЕАН, Форума тихоокеанских островов и СААРК принять участие в организуемых им региональных совещаниях по вопросам разоружения.
We also look forward to convening the special session of the General Assembly on disarmament without further delay in order to highlight disarmament issues and revive global interest in them. Мы также с нетерпением ожидаем безотлагательного созыва специальной сессии Генеральной Ассамблеи по вопросам разоружения, с тем чтобы подчеркнуть значимость вопросов разоружения и вновь пробудить к ним интерес во всем мире.
This site provides a brief presentation of the activities carried out by the French authorities in the area of security and disarmament, followed by their positions on certain security and disarmament issues. Этот сайт, после беглого представления своей деятельности, приводит подборку позиций французских властей по вопросам безопасности и разоружения.
The Department will, through its revitalized regional centres for peace and disarmament, assist Member States in promoting the pursuit of regional solutions to regional problems in the field of disarmament. Через свои обновленные региональные центры по вопросам мира и разоружения Департамент будет оказывать государствам-членам помощь в поощрении поиска региональных решений региональных проблем в области разоружения.».
In the field of disarmament, I should point out that for 50 years, the United Nations has given due regard to disarmament issues. В области разоружения я хотел бы указать на то, что на протяжении пятидесяти лет Организация Объединенных Наций уделяет должное внимание вопросам разоружения.
Just as crucial is the idea of enhancing the effectiveness of the United Nations in disarmament activities by establishing a new department for disarmament and arms regulation, to be headed by an Under-Secretary-General. Не менее важной является идея укрепления эффективности Организации Объединенных Наций в области разоружения в результате учреждения нового департамента по вопросам разоружения и регулирования вооружений под руководством заместителя Генерального секретаря.
It is essential to train experts through, and disseminate basic knowledge of, disarmament and non-proliferation education, as Japan continues to regard the promotion of disarmament and non-proliferation as an important pillar of its diplomatic policy. Необходимо готовить экспертов по образованию по вопросам разоружения и нераспространения и распространять основные сведения по этой теме в свете того, что Япония продолжает рассматривать содействие разоружению и нераспространению в качестве одного из основных направлений своей дипломатии.
Peace museums aid in disseminating information on disarmament through exhibitions and other activities in schools as well as in the wider community, and can play a pivotal role in disarmament education. Музеи мира помогают распространять информацию о разоружении с помощью выставок и других мероприятий, проводимых в школах и общинах, и могут играть важную роль в образовании по вопросам разоружения.
The liaison group would include disarmament and demobilization experts who would provide the necessary contact between my Special Representative and the Government and the French and ECOWAS forces on disarmament and demobilization matters. Группа связи будет также иметь в своем составе экспертов по вопросам разоружения и демобилизации, которые будут обеспечивать необходимые контакты между моим Специальным представителем, правительством, французскими войсками и силами ЭКОВАС по вопросам разоружения и демобилизации.
For his part, the Prime Minister sent his adviser on disarmament, demobilization and reintegration issues to Bouaké in an effort to convince the Forces nouvelles to resume participation in the preparations for disarmament. Со своей стороны премьер-министр направил в Буаке своего советника по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции, для того чтобы убедить Новые силы возобновить участие в мероприятиях по подготовке к разоружению.