Английский - русский
Перевод слова Disarmament
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Disarmament - Вопросам"

Примеры: Disarmament - Вопросам
Along with such internal efforts to revitalize the Conference, there has also been outside support: the Advisory Board on Disarmament Matters has been reviewing all the available options, including the possible establishment of a high-level panel of eminent persons. Помимо таких внутренних усилий, призванных вдохнуть жизнь в Конференцию, существует и поддержка со стороны: Консультативный совет по вопросам разоружения рассматривает все имеющиеся варианты, включая возможное учреждение группы видных деятелей высокого уровня.
On 16 February, the second Disarmament, Demobilization and Reintegration Round Table met in Juba to reaffirm the stakeholders' commitment to the process and secure funding for the reintegration programme. 16 февраля в Джубе было проведено второе заседание за круглым столом по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции, с тем чтобы участники могли вновь подтвердить свою приверженность этому процессу и мобилизации средств для программы реинтеграции.
Further urges donors to respond to calls for assistance from the joint United Nations Disarmament, Demobilization and Reintegration Unit; настоятельно призывает далее доноров откликнуться на призывы о помощи со стороны объединенной Группы Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции;
LSN organized the events: "Voices from the Field: Practitioner's Perspectives on Victim Assistance"; "Disarmament and Human Rights: Connecting the Dots". ППМ организовала мероприятие «Сообщения представителей на местах: мнения специалистов по вопросам оказания помощи потерпевшим» и «Разоружение и права человека: установление взаимосвязи».
In April 2009, SPLA provided to the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the Southern Sudan Disarmament, Demobilization and Reintegration Commission a list of 73 children associated with its forces in Wunyik. В апреле 2009 года НОАС предоставила Детскому фонду Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Комиссии Южного Судана по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции список с именами 73 связанных с ее силами детей в Вуныйке.
On 24 June, the Disarmament, Demobilization and Reintegration Steering Committee agreed to begin the verification of the lists of combatants of the politico-military movements which are committed to the recommendations of the inclusive political dialogue. 24 июня Руководящий комитет по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции согласился начать проверку списков комбатантов военно-политических движений, которые выразили приверженность выполнению рекомендаций, вынесенных в рамках всеохватного политического диалога.
I also extend my deep gratitude to the High Representative for Disarmament, Mr. Sergio Duarte, and his highly motivated professional staff for their much appreciated assistance. Я хотел бы также выразить глубокую признательность Высокому представителю по вопросам разоружения гну Сержиу Дуарти и его очень целеустремленным и профессиональным сотрудникам за их поддержку, которую я очень ценю.
As in previous years, Nepal will, along with other sponsoring countries, introduce a draft resolution entitled "United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific" at the current session of the Committee. Как и в предшествующие годы, Непал, наряду с другими странами, входящими в число авторов, внесет проект резолюции, озаглавленный «Региональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Азиатско-Тихоокеанском регионе», на нынешней сессии Комитета.
We call on all States Members of the United Nations to demonstrate sufficient political goodwill, the requisite flexibility and deep understanding with a view to achieving concrete recommendations on the issues on the agenda of Disarmament Commission. Мы призываем все государства-члены Организации Объединенных Наций продемонстрировать достаточную политическую добрую волю, необходимую гибкость и глубокое понимание проблем в целях выработки конкретных рекомендаций по вопросам, стоящим на повестке дня Комиссии по разоружению.
Finally, the African Group wishes to appeal for a sustained and meaningful dialogue as we begin substantive debates on major issues, and looks forward to fruitful discussions to achieve the desired constructive conclusion to the present cycle Disarmament Commission. Наконец, Группа африканских государств хотела бы призвать к проведению устойчивого и значимого диалога именно сейчас, когда мы начинаем субстантивные прения по основным вопросам, и надеется на плодотворные дискуссии по достижению желаемого конструктивного завершения нынешнего цикла Комиссии по разоружению.
As this year's session of the Disarmament Commission begins, let me state clearly that America intends to be as flexible as possible on procedural matters, as well as substantive outcomes. В связи с началом сессии Комиссии по разоружению этого года позвольте мне четко заявить, что Америка намерена проявлять максимальную гибкость как в процедурных вопросах, так и в достижении результатов по вопросам существа.
Notes the successful conclusion of the process of revitalization of the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa through the strengthening of its financial and human capacities; отмечает успешное завершение процесса активизации деятельности Регионального центра Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Африке посредством укрепления его финансового и кадрового потенциала;
The group of 10 States, now named the "Non-Proliferation and Disarmament Initiative", decided to take concrete actions to reduce nuclear risks, especially focusing on priority items listed in the Berlin Statement. Группа в составе десяти государств, теперь известная как «Инициатива в области нераспространения и разоружения», решила принять конкретные меры по сокращению ядерных рисков, в частности уделяя основное внимание поднятым в Берлинском заявлении приоритетным вопросам.
In compliance with paragraphs 10 and 11 of General Assembly resolution 65/42 and on foot of a request from the Office of Disarmament Affairs dated 9 March 2011, Ireland hereby submits its views to the Secretary-General on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. В соответствии с пунктами 10 и 11 резолюции 65/42 Генеральной Ассамблеи, а также на основании просьбы Управления по вопросам разоружения от 9 марта 2011 года Ирландия настоящим препровождает Генеральному секретарю свое мнение в отношении создания на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия.
In that connection, the Committee requested the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa (UNREC) to present it with an information paper listing the main initiatives and relevant documents relating to that issue. В этой связи Комитет просил Региональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Африке представить ему справочный документ, содержащий сведения об основных инициативах и соответствующие материалы, относящиеся к данной проблематике.
The Implementation Plan was drafted by the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa (UNREC), in accordance with the mandate assigned to it at the thirtieth ministerial meeting of the Standing Advisory Committee. Этот План действий был разработан Региональным центром Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Африке в соответствии с мандатом, данным ему в ходе тридцатого совещания на уровне министров Постоянного консультативного комитета.
Americas 37. During the reporting period, the United Nations Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean increased its assistance to Member States in the region. В отчетный период Региональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира, разоружения и развития в Латинской Америке и Карибском бассейне активизировал свою помощь государствам-членам региона.
The Committee welcomed the readiness of the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa (UNREC) to assist States members, in collaboration with the ECCAS Secretariat, with dissemination of and training on the Code of Conduct. Комитет отмечает с удовлетворением, что Региональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Африке готов оказывать содействие государствам-членам, совместно с Генеральным секретариатом ЭСЦАГ, в пропаганде Кодекса поведения и распространении информации о нем.
OIOS was informed that the lack of political will and a lack of planning capacity in the Integrated United Nations Disarmament, Demobilization and Reintegration Unit contributed to the delay. УСВН было информировано о том, что свою роль в этой задержке сыграло отсутствие политической воли и потенциала планирования в рамках Объединенной группы по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции.
We agree that the lack of cooperation between UNMIS and UNDP in the Integrated United Nations Disarmament, Demobilization and Reintegration Unit has had a negative impact on programme implementation. Мы согласны с тем, что отсутствие сотрудничества между МООНВС и ПРООН в рамках Объединенной группы по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции отрицательно сказалось на осуществлении программы.
In 2010, despite several challenges, considerable progress was made by SPLA in action plan implementation, with support of the South Sudan Disarmament Demobilization and Reintegration Commission and the United Nations. В 2010 году, несмотря на целый ряд проблем, НОАС удалось добиться заметного прогресса в осуществлении плана действий при поддержке Комиссии Южного Судана по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции и Организации Объединенных Наций.
In this regard, we welcome the report of the Secretary-General on the work of the Advisory Board on Disarmament Matters (A/65/228), in which he supports the establishment of such a group. В этой связи мы приветствуем доклад Генерального секретаря о работе Консультативного совета по вопросам разоружения (А/65/228), в котором он поддерживает идею создания такой группы.
In this regard, the implementation of the recommendation contained in the recent report of the Secretary-General's Advisory Board on Disarmament Matters on the setting-up of a high-level panel charged with the task of rapidly formulating proposals on such a reform could represent a constructive way forward. В этой связи конструктивным шагом вперед может стать выполнение рекомендации из недавнего доклада Консультативного совета Генерального секретаря по вопросам разоружения об учреждении экспертной группы высокого уровня, призванной быстро сформулировать предложения по проведению такой реформы.
Although there are continued attempts to conceal the political nature of Conference inactivity using technical questions, such as its rules of procedure, as the Advisory Board on Disarmament Matters appropriately concluded in its recent report, what appeared to be procedural problems are in fact political ones. Несмотря на непрекращающиеся попытки скрыть политический характер бездейственности Конференции с использованием технических вопросов, таких, как ее правила процедуры, Консультативный совет по вопросам разоружения в своем последнем докладе пришел к выводу, что процедурные проблемы на самом деле являются политически мотивированными.
This opinion was expressed and well documented on the occasion of President Deiss' visit to Geneva in March 2011, as well as by the Secretary-General and members of his Advisory Board on Disarmament Matters. Это мнение было высказано и четко задокументировано по случаю визита в Женеву в марте 2011 года Председателя Дайсса, а также Генеральным секретарем и членами его Консультативного совета по вопросам разоружения.