| The Disarmament Commission was created to be the deliberative body on disarmament matters for the full membership of the General Assembly. | Комиссия по разоружению была учреждена для того, чтобы служить совещательным органом по вопросам разоружения для всех государств-членов Генеральной Ассамблеи. |
| We welcome the attention of the Secretary-General and his Advisory Board on Disarmament Matters to the problems facing the disarmament machinery. | Мы приветствует то внимание, которое уделяют Генеральный секретарь и его Консультативный совет по вопросам разоружения проблемам разоруженческого механизма. |
| The Disarmament Commission has tremendous potential to advance multilateral negotiations on disarmament issues. | Комиссия по разоружению обладает огромным потенциалом для продвижения вперед многосторонних переговоров по вопросам о разоружении. |
| Member States have designated the Regional Disarmament Branch as their executive disarmament entity. | Государства-члены уполномочили Сектор по региональному разоружению осуществлять функции исполнительной структуры по вопросам разоружения. |
| Such deliberations would also incorporate broader perspectives that encompass the comprehensive issues related to disarmament and non-proliferation in the framework of the Special Session on Disarmament. | В ходе таких обсуждений должны также рассматриваться более широкие аспекты, охватывающие всеобъемлющие вопросы, связанные с разоружением и нераспространением, в рамках специальной сессии по вопросам разоружения. |
| Weekly meetings were organized with the agencies and the international community on disarmament, demobilization and reintegration and security sector reform. | Были организованы еженедельные совещания с учреждениями и представителями международного сообщества по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции, а также реформы сектора безопасности. |
| Member States were strongly encouraged to participate in international forums on disarmament affairs to ensure a common Central African position in that area. | Государствам-членам было настоятельно рекомендовано принимать участие в международных форумах по вопросам разоружения для обеспечения выработки общей позиции центральноафриканских государств в этой области. |
| Given the persistent stalemate, Austria is committed to continue efforts to take forward multilateral disarmament negotiations. | С учетом сохраняющейся тупиковой ситуации Австрия твердо намерена продолжать усилия по обеспечению прогресса в многосторонних переговорах по вопросам разоружения. |
| The Austrian Study Centre for Peace and Conflict Resolution and its International Civilian Peacekeeping and Peacebuilding Training Programme also include disarmament topics. | В Австрийском центре исследований по вопросам мира и разрешения конфликтов и в рамках его учебной программы для международных гражданских миротворцев и миростроителей предоставляется также, среди прочего, учебная подготовка по вопросам разоружения. |
| UNIDIR will gradually serve as a clearing house for these disarmament education materials in languages other than English. | ЮНИДИР будет постепенно превращаться в центральное хранилище таких учебных материалов по вопросам разоружения на всех языках, помимо английского. |
| In addition to its regular publications, this agency also publishes essays and books on disarmament matters. | Помимо его регулярных публикаций, это агентство также издает очерки и книги по вопросам разоружения. |
| Recently, a delegation from the Sudan participated in a seminar on disarmament. | Недавно делегация Судана участвовала в работе семинара по вопросам разоружения и нераспространения. |
| Germany actively supports European Union seminars for young diplomats on disarmament and non-proliferation matters. | Германия активно поддерживает проводимые Европейским союзом семинары для молодых дипломатов по вопросам разоружения и нераспространения. |
| In society as well, movements and organizations raise awareness of topics relevant to disarmament and arms control. | В обществе также движения и организации повышают уровень информированности по вопросам, касающимся разоружения и контроля над вооружениями. |
| In this context, it is noteworthy that the disarmament education website is available in all six official languages. | В этой связи уместно отметить, что на веб-сайте, посвященном просвещению по вопросам разоружения, материалы вывешиваются на всех шести официальных языках. |
| The proactive student participation demonstrated the significance of disarmament education and its impact on the general public, in particular young people. | Заинтересованность школьников продемонстрировала важность просвещения по вопросам разоружения и его воздействие на широкую общественность, особенно на молодежь. |
| The success of the event demonstrated the potential for enhancing cooperation between local governments and the United Nations in promoting disarmament and non-proliferation education. | Успех этого мероприятия продемонстрировал наличие возможностей для активизации сотрудничества между местными органами власти и Организацией Объединенных Наций в деле содействия просвещению по вопросам разоружения и нераспространения. |
| The United Nations is responding to requests from Member States for assistance in implementing disarmament treaties. | Организация Объединенных Наций реагирует на просьбы государств-членов об оказании помощи в осуществлении договоров по вопросам разоружения. |
| As the sole multilateral disarmament negotiating forum, the Conference is the only appropriate venue for the negotiation of such a treaty. | Только Конференция, являясь единственным многосторонним форумом по вопросам разоружения, обеспечивает подходящую площадку для переговоров по такому договору. |
| The Initiative submitted joint working papers to the Preparatory Committee in 2012 on a fissile material cut-off treaty, transparency, the Additional Protocol and disarmament education. | Участники Инициативы представили Подготовительному комитету на его сессии 2012 года совместные рабочие документы, посвященные договору о запрещении производства расщепляющегося материала, транспарентности, Дополнительному протоколу и просвещению по вопросам разоружения. |
| States parties described various initiatives they had made in the field of disarmament and non-proliferation education. | Государства-участники рассказали о различных инициативах, предпринятых ими в сфере просвещения по вопросам разоружения и нераспространения. |
| Cuban society has increased its awareness of matters concerning disarmament, non-proliferation and peacekeeping. | В кубинском обществе растет осведомленность по вопросам, касающимся разоружения, нераспространения и поддержания мира. |
| This website has contributed to information sharing in disarmament and non-proliferation issues. | Этот веб-сайт способствует обмену информацией по вопросам разоружения и нераспространения. |
| Portugal has held seminars regarding disarmament and non-proliferation issues in order to raise awareness among young people. | Португалия проводит семинары по вопросам разоружения и нераспространения в целях повышения осведомленности среди молодых людей. |
| UNIDIR frequently briefs visiting student groups and fellowship programmes on disarmament and security themes. | ЮНИДИР часто проводит брифинги для приглашенных студенческих групп и стипендиатов программ стажировки по вопросам разоружения и безопасности. |