Английский - русский
Перевод слова Disarmament
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Disarmament - Вопросам"

Примеры: Disarmament - Вопросам
Continuing the annual practice that it inaugurated in 1989, Japan hosted a United Nations disarmament conference in Hiroshima this year and intends to host another in Nagasaki in 1995, the fiftieth anniversary of the end of the Second World War. Следуя ежегодной практике, начавшейся в 1989 году, Япония приняла у себя в этом году в Хиросиме конференцию Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения и намерена принять еще одну конференцию в Нагасаки в 1995 году по случаю пятидесятой годовщины окончания второй мировой войны.
I would therefore seek your indulgence at this stage in the proceedings to make a country statement on India's position on disarmament issues. This is all the more necessary as this is the first time that I would be speaking in plenary this year. Поэтому я просил бы вас проявить снисхождение на данном этапе работы и выслушать национальное заявление о позиции Индии по вопросам разоружения, тем более что данное выступление является моим первым выступлением на пленарном заседании в нынешнем году.
In addition, the draft resolution in question is not in any manner designed to promote ongoing efforts and negotiations concerning nuclear-arms control and disarmament matters or to sustain and reinforce the legal value and credibility of extremely important international treaties already in force. Кроме того, рассматриваемый нами проект резолюции никоим образом не содействует предпринимаемым усилиям и переговорам по вопросам контроля над ядерным оружием и по вопросам разоружения, равно как и не закрепляет и не усиливает юридическое значение уже действующих чрезвычайно важных международных договоров и доверия к ним.
The detailed position of the Russian Federation on the issues of disarmament was set forth in the statement by the Russian delegation at the forty-eighth session of the General Assembly. Детальная позиция Российской Федерации по ключевым вопросам разоружения, как известно, была изложена в выступлении представителя Российской Федерации в ходе сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
The successful conclusion of the agenda items, "Objective information on military matters", in 1992, and, "Regional approach to disarmament within the context of global security", in 1993, sets an example. Успешное завершение рассмотрения таких пунктов повестки дня, как "Объективная информация по военным вопросам" и "Региональный подход к вопросам разоружения в контексте глобальной безопасности" соответственно в 1992 и 1993 годах, является тому примером.
Under its reformed working methods, the Commission was successful in concluding, by consensus, guidelines and recommendations on objective information in military matters in 1992 and on regional approaches to disarmament in 1993. В условиях реформированных методов ее работы Комиссия преуспела в завершении, на основе консенсуса, выработки руководящих принципов и рекомендаций, касающихся объективной информации по военным вопросам, в 1992 году, и касающихся региональных подходов к разоружению, в 1993 году.
37A. The decrease under this heading relates to ad hoc expert groups and is due to a decreased number of expert group meetings in the area of disarmament. 37А. Сокращение расходов по данной статье связано с деятельностью специальных групп экспертов и обусловлено сокращением числа совещаний групп экспертов по вопросам разоружения.
The Conference, the third one in a series held at Kyoto on disarmament issues, was organized in cooperation with the Government of Japan and the Prefecture and City of Kyoto. Эта конференция, явившаяся третьей в числе конференций по вопросам разоружения, проведенных в Киото, была организована в сотрудничестве с правительством Японии и префектурой города Киото.
The Philippines has integrated a programme of education on disarmament and peace studies into the elementary and secondary levels of its educational institutions and also into its vocational and technical institutes. Филиппины осуществляют комплексную программу образования по вопросам разоружения и мира в начальных и средних школах, а также в профессионально-технических учебных заведениях.
(e) Lecture on the economic consequences of the arms race and other topics related to the disarmament and arms-control process at the National Defence College; е) организация в национальном военном училище конференции по вопросу об экономических последствиях гонки вооружений и другим вопросам, касающимся процесса разоружения и контроля над вооружениями;
Recalling the Final Document of its tenth special session, the first devoted exclusively to disarmament, (NAM pp 2) ссылаясь на Заключительный документ своей десятой специальной сессии, первой сессии, посвященной исключительно вопросам разоружения, (ДН, пп 2)
Keeping in mind the priorities in disarmament negotiations as set out in that Final Document, (cf. NAM pp 3) (З) памятуя о приоритетных областях для переговоров по вопросам разоружения, как они изложены в этом Заключительном документе, (ср. ДН, пп З)
His Government expressed its appreciation to the Centre for the assistance which it had provided in the holding of the first seminar on matters relating to disarmament and international security, and hoped that cooperation in that area would increase. Правительство Эквадора выражает признательность Управлению за помощь, оказанную им в проведении первого семинара по вопросам разоружения и международной безопасности, и выражает надежду на расширение сотрудничества в этой области.
Some speakers focus specifically on certain issues, such as making and keeping peace, or arms control and disarmament; others draw the General Assembly's attention to such matters as economic development, global-resources management, human rights and other social issues. Некоторые ораторы сосредоточиваются конкретно на определенных вопросах, таких, как миротворчество и поддержание мира или контроль над оружием и разоружение; другие привлекают внимание Генеральной Ассамблеи к таким вопросам, как экономическое развитие, использование глобальных ресурсов, права человека и другие социальные вопросы.
At the same time, more attention should be devoted to areas of conventional disarmament, such as the United Nations Register of Conventional Arms, small arms and arms transfers, as well as to the further development of universal regimes of transparency in armaments. В то же время больше внимания следует уделять вопросам обычного разоружения, таким как Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций, стрелковое оружие и поставки оружия, а также дальнейшей разработке универсальных режимов транспарентности в области вооружений.
To this end, we pay a lot of attention to questions of arms control and disarmament as well as to those concerning international security including the security of our own country. С этой целью мы уделяем большое внимание вопросам контроля над вооружениями и разоружения, а также вопросам, касающимся международной безопасности, в том числе безопасности нашей собственной страны.
The President welcomed the representatives of 119 NGOs throughout the world who had come to participate in the 2005 Review Conference and express their organizations' views on nuclear proliferation and disarmament. Председатель приветствует представителей 119 неправительственных организаций, съехавшихся со всего мира, чтобы принять участие в Конференции 2005 года по рассмотрению действия Договора и изложить позицию своих организаций по вопросам распространения ядерного оружия и разоружения.
In the area of peace and security, the Department has continued its efforts to promote public awareness of related issues, including security of personnel in field missions and disarmament, and strengthened its outreach, particularly through the Internet. В области мира и безопасности Департамент продолжал прилагать усилия для информирования общественности по относящимся к этому вопросам, включая безопасность персонала миссий на местах и вопросы разоружения, и расширял свои связи с общественностью, особенно через Интернет.
In the view of the European Union, the conference should be held in 2001, keeping in mind the dense disarmament calendar in 2000 and the necessary convening of one or more sessions of the preparatory committee to ensure careful preparation of the conference. По мнению Европейского союза, конференцию следует провести в 2001 году с учетом напряженного расписания заседаний по вопросам разоружения в 2000 году и необходимости проведения одного или нескольких сессий подготовительного комитета для обеспечения тщательной подготовки конференции.
Owing to the various disarmament and other conferences taking place during 2000, South Africa supports holding the international conference on small arms in the second half of 2001. Preparatory committee В силу того, что на 2000 год намечено проведение целого ряда конференций по вопросам разоружения и смежным вопросам, Южная Африка поддерживает решение о созыве международной конференции по стрелковому оружию во второй половине 2001 года.
(c) Undertaking research and policy planning in the field of disarmament and related security matters and advising the Under-Secretary-General on such matters; с) проведение исследований и стратегическое планирование в области разоружения и связанных с ним вопросах безопасности и консультирование заместителя Генерального секретаря по этим вопросам;
The Centre participated in the committee on military affairs, in which it contributed to discussions on demobilization, disarmament and socio-economic reintegration of the ex-combatants and the restructuring of the armed and security forces. Центр участвовал в работе комитета по военным вопросам, внеся свой вклад в обсуждения, посвященные демобилизации, разоружению и социально-экономической реинтеграции бывших комбатантов, а также реорганизации вооруженных сил и сил безопасности.
The Centre also initiated consultations with a number of African States with a view to implementing the relevant disarmament and security provisions and recommendations of the report of the Secretary-General on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa. Центр также начал консультации с рядом африканских государств в целях осуществления соответствующих положений и рекомендаций доклада Генерального секретаря о причинах конфликтов и содействии обеспечению прочного мира и устойчивого развития в Африке, относящихся к вопросам разоружения и безопасности.
Notes with appreciation the contributions to the efforts of the Programme by the United Nations information centres and the regional centres for disarmament; с удовлетворением отмечает вклад информационных центров Организации Объединенных Наций и региональных центров по вопросам разоружения в деятельность Программы;
It also produced a documentary film on small arms, entitled "Messenger of Peace", with an emphasis on nuclear proliferation and disarmament and the issue of small arms. Он также подготовил документальный фильм о стрелковом оружии под названием "Посланник мира", в котором основное внимание уделяется вопросам распространения ядерного оружия и разоружения и проблеме стрелкового оружия.