Another major setback was the failure to reach any agreement on disarmament and non-proliferation for the 2005 world summit. |
Другой серьезной неудачей стала неспособность достичь каких бы то ни было договоренностей по вопросам разоружения и нераспространения в ходе Всемирного саммита 2005 года. |
Egypt strongly believes in the potential of the Disarmament Commission, as a deliberative body aiming at making recommendations on critical subjects in the field of disarmament. |
Египет твердо верит в потенциал Комиссии по разоружению как совещательного органа, выносящего рекомендации по принципиально важным вопросам разоружения. |
In April 2002, China and the United Nations Department of Disarmament Affairs jointly sponsored a major international seminar on arms control and disarmament issue in Beijing. |
В апреле 2002 года Китай и Департамент по вопросам разоружения Организации Объединенных Наций совместно организовали крупный международный семинар по контролю над вооружениями и разоружением в Пекине. |
Similarly, the failure of the Disarmament Commission to agree on an agenda for its substantive session is another setback to multilateral disarmament initiatives. |
Аналогичным образом, неспособность Комиссии по разоружению согласовать повестку дня сессии по вопросам существа является еще одной неудачей многосторонних инициатив в области разоружения. |
Disarmament research, using the news media and press to disseminate information about peace and disarmament. |
Исследования в области разоружения с привлечением средств информации и печати для распространения информации по вопросам мира и разоружения. |
At its January/February 2000 session, the Secretary-General's Advisory Board on Disarmament Matters discussed the topic of education for disarmament and non-proliferation. |
На своей сессии в январе/феврале 2000 года Консультативный совет Генерального секретаря по вопросам разоружения рассмотрел тему, касающуюся просвещения в целях разоружения и нераспространения. |
The General Assembly has repeatedly affirmed that the Disarmament Commission remains the specialized deliberative body within the United Nations which allows for detailed examination of specific disarmament issues. |
Генеральная Ассамблея неоднократно подтверждала, что Комиссия по разоружению остается специализированным совещательным органом Организации Объединенных Наций, который дает нам возможность проводить подробные обсуждения по конкретным вопросам разоружения. |
It will assist Member States in promoting regional approaches to disarmament and security, including through the Regional Centres for Peace and Disarmament. |
Через региональные центры по вопросам мира и разоружения Департамент будет помогать государствам-членам укреплять региональные подходы к разоружению и безопасности. |
In February the Secretary-General encouraged the Advisory Board on Disarmament Matters to explore ways to involve civil society in advancing disarmament issues. |
В феврале Генеральный секретарь предложил Консультативному совету по вопросам разоружения изучить пути вовлечения гражданского общества в усилия с целью достижения прогресса по проблемам разоружения. |
The Advisory Board on Disarmament Matters advises the Secretary-General on matters within the area of arms limitation and disarmament. |
Консультативный совет по вопросам разоружения консультирует Генерального секретаря по вопросам, относящимся к сфере ограничения вооружений и разоружения. |
United Nations Conference on Disarmament Issues on "Arms control, disarmament and their future" |
Конференция Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения на тему «Контроль над вооружениями, разоружение и их будущее» |
The China Arms Control and Disarmament Association organized a conference on disarmament and non-proliferation in cooperation with Norway, Sweden and the Netherlands. |
Китайская ассоциация по контролю над вооружениями и разоружению в сотрудничестве с Норвегией, Швецией и Нидерландами организовала конференцию по вопросам разоружения и нераспространения. |
My delegation reaffirms the important role and function of the Disarmament Commission as a deliberative body mandated to consider and make recommendations on major disarmament issues. |
Наша делегация подтверждает важную роль и функции Комиссии по разоружению как совещательного органа, уполномоченного рассматривать и выносить рекомендации по основным вопросам в области разоружения. |
The United Nations Disarmament Commission has discharged an indispensable function by providing a universal deliberative forum for building consensus on disarmament and international security issues. |
Комиссия Организации Объединенных Наций по разоружению по-прежнему выполняет свою незаменимую функцию, являясь универсальным рабочим форумом для достижения и укрепления консенсуса по вопросам разоружения и другим вопросам международной безопасности. |
The United Nations Institute for Disarmament Research (UNIDIR) has recently launched an open-ended publication series of concise briefings on disarmament and security issues, known as "Understanding disarmament". |
Институт Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения (ЮНИДИР) недавно приступил к открытой публикации серии кратких брифингов по вопросам разоружения и безопасности под названием «Понимание вопросов разоружения». |
Secondly, the Secretary-General's Advisory Board on Disarmament Matters would be supported by subprogramme 1 (Multilateral negotiations on arms limitation and disarmament) to allow for closer interaction between its members and the disarmament community based in Geneva. |
Во-вторых, Консультативному совету Генерального секретаря по вопросам разоружения будет оказываться поддержка по линии подпрограммы 1 «Многосторонние переговоры по ограничению вооружений и разоружению» в целях создания условий для более тесного взаимодействия между его членами и сообществом базирующихся в Женеве структур, занимающихся вопросами разоружения. |
Reforms in the disarmament machinery should also improve the work of the Disarmament Commission and the First Committee, where all Member States have the opportunity to deliberate and exchange views on disarmament questions. |
Реформы механизма разоружения должны также улучшить работу Комиссии по разоружению и Первого комитета, где все государства-члены имеют возможность вести дискуссию и обмениваться мнениями по вопросам разоружения. |
The Department of Disarmament Affairs of the Secretariat will identify and address specific gender perspectives in different areas of disarmament, including programmes of disarmament, demobilization and reintegration of former combatants. |
Департамент по вопросам разоружения Секретариата будет заниматься уточнением и отражением конкретных гендерных аспектов в различных областях разоружения, включая программы разоружения, демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов. |
The United Nations Disarmament Commission must promote resolutions that encourage multilateralism in the area of disarmament and non-proliferation, the reduction of military budgets and respect for environmental standards in the drawing up and implementation of disarmament agreements. |
Комиссия Организации Объединенных Наций по разоружению должна содействовать подписанию резолюций, которые призывают к многосторонности в области разоружения и нераспространения, уменьшению военных бюджетов и соблюдению экологических норм при составлении и выполнении соглашений по вопросам разоружения. |
Efforts not only towards disarmament but also towards non-proliferation are essential, and the Disarmament Commission should address the issues of non-proliferation and disarmament at the same level. |
Существенно важное значение имеют усилия, направленные не только на разоружение, но и нераспространение, и Комиссии по разоружению следует уделять одинаковое внимание вопросам нераспространения и разоружения. |
Four programmes, political affairs, peacekeeping operations, disarmament, and peaceful uses of outer space, contributed effectively to two of the priorities for the biennium: maintenance of international peace and security and disarmament. |
Четыре программы, посвященные политическим вопросам, операциям по поддержанию мира, разоружению и использованию космического пространства в мирных целях, эффективно содействовали решению двух приоритетных задач, поставленных на данный двухгодичный период: поддержание международного мира и безопасности и разоружение. |
In 2011, the podcasts covered such topics as the status of disarmament and non-proliferation education, disarmament and non-proliferation in the context of space security, and the experiences of a hibakusha whose life was transformed into that of a peace activist. |
В 2011 году эти подкасты охватывали такие темы, как положение дел с образованием по вопросам разоружения и нераспространения, разоружение и нераспространение в контексте безопасности космического пространства, а также опыт «хибакуся», посвятивших свою жизнь борьбе за мир. |
The African Union fully supported all multilateral instruments devoted to disarmament and non-proliferation, including the Non-Proliferation Treaty, whose three pillars - non-proliferation, disarmament and peaceful applications of nuclear science and technology - were mutually reinforcing and equally important. |
Африканский союз полностью поддерживает все многосторонние документы по вопросам разоружения и нераспространения, включая Договор о нераспространении ядерного оружия, который имеет три взаимодополняющих и равнозначных основных компонента: нераспространение, разоружение и мирное использование достижений ядерной науки и техники. |
This Organization cannot meaningfully advance the rule of law in disarmament when the world's single multilateral disarmament negotiating forum is unable to adopt even a substantive programme of work. |
Наша Организация не может добиться реального прогресса в утверждении принципа верховенства права в сфере разоружения, когда единственный в мире многосторонний переговорный форум по вопросам разоружения не способен даже принять программу работы по вопросам существа. |
The Office has sought to promote equal opportunities for women in all decision-making processes with regard to disarmament, non-proliferation and arms control and underscore the valuable contribution that women can make to practical disarmament measures. |
Управление стремится к тому, чтобы обеспечить равные возможности для женщин во всех процессах принятия решений по вопросам разоружения, нераспространения и контроля над вооружениями и обратить внимание на тот большой вклад, который женщины могут внести в реализацию практических мер в области разоружения. |