Английский - русский
Перевод слова Disarmament
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Disarmament - Вопросам"

Примеры: Disarmament - Вопросам
UNAMID would maintain a capacity to advise, in coordination with UNDP, the authorities and armed movements on disarmament, demobilization and reintegration planning, community arms control and regional arms control mechanisms. ЮНАМИД будет поддерживать потенциал для консультирования, в координации с ПРООН, властей и вооруженных движений по вопросам планирования разоружения, демобилизации и реинтеграции и общинных и региональных механизмов по контролю над вооружениями.
These resources contribute to the programme of work by making possible activities that provide opportunities for regional cooperation, coordination and collaboration in matters related to disarmament, non-proliferation and regional peace and security in the regions. Эти ресурсы способствуют выполнению программы работы, позволяя проводить мероприятия, которые открывают возможности для регионального сотрудничества, координации и взаимодействия по вопросам, касающимся разоружения, нераспространения и регионального мира и безопасности в различных регионах.
States also highlighted the importance of enhancing cooperation between the United Nations and regional and subregional organizations, including through the United Nations regional centres for peace and disarmament. Государства особо отметили также важность укрепления сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными и субрегиональными организациями, в том числе при содействии региональных центров Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения.
States also highlighted the importance of improving synergies between the United Nations and regional organizations, including through regional centres for peace and disarmament and through the creation of regional expert networks, which can assist in the preparation and development of national action plans. Государства также подчеркнули важное значение повышения эффективности взаимодействия между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями, в том числе через региональные центры по вопросам мира и разоружения и создание региональных сообществ экспертов, которые могли бы оказать помощь в подготовке и разработке национальных планов действий.
The United States has been an active participant at each meeting of the Forum's intersessional meetings on non-proliferation and disarmament, including meetings in 2010, 2011, 2012 and, most recently, in June 2013. Соединенные Штаты были активным участником каждого заседания межсессионных встреч Форума по вопросам нераспространения и разоружения, включая встречи в 2010, 2011, 2012 годах и, в последний раз, в июне 2013 года.
Fourth intersessional meeting on non-proliferation and disarmament, organized by the Government of Australia, 8 and 9 March 2012, Sydney, Australia четвертая межсессионная встреча по вопросам нераспространения и разоружения, организованная правительством Австралии, 8 и 9 марта 2012 года, Сидней, Австралия;
States are encouraged to take full advantage of the benefits that cooperation with international organizations can offer, such as with the World Customs Organization, the International Criminal Police Organization (INTERPOL) and the United Nations regional disarmament centres, among others. Государствам рекомендуется в полной мере использовать выгоды, которые может обеспечить сотрудничество с международными организациями, такими как, в частности, Всемирная таможенная организация, Международная организация уголовной полиции (Интерпол) и региональные центры Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения.
The interim disarmament, demobilization and reintegration authorities in the north and south have also made some progress in the identification of field offices and deployment of staff in all the priority regions and States. Временные органы по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции в северных и южных районах также добились определенного прогресса в деле создания полевых отделений и развертывания персонала во всех приоритетных регионах и штатах.
Develop gender guidelines for DDR; provide security arrangements for disarmament sites within the DDR zones, with special attention to the needs of women; organize meetings with women ex-combatants and those associated with the fighting forces to assess needs and mechanisms of reintegration. Разработка руководящих указаний по гендерным вопросам применительно к РДР; обеспечение безопасности на пунктах разоружения в районах РДР при уделении особого внимания потребностям женщин; организация встреч с женщинами-бывшими комбатантами и женщинами, связанными с воюющими сторонами, для оценки потребностей и деятельности механизмов реинтеграции.
Cuba does not object to the use of information it has supplied pursuant to international disarmament instruments to which it is a party by the Committee established pursuant to Security Council resolution 1540 (2004) in its examination of compliance with that resolution. Куба не возражает против того, чтобы в процессе изучения вопроса об осуществлении резолюции 1540 (2004) Комитет, учрежденный этой резолюцией, использовал информацию, представленную нами в соответствии с международными документами по вопросам разоружения, участником которых наша страна является.
(b) A United Nations country team disarmament, demobilization and reintegration steering group to facilitate the exchange of information, joint planning and operations within the peacekeeping mission and with the country team. Ь) руководящие группы по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции страновой группы Организации Объединенных Наций, созданные с целью оказания содействия проведению обмена информацией, совместного планирования и операций в рамках миссии по поддержанию мира и в рамках страновой группы.
The working group is of the view that because of specific conditions in each country, the terms of reference for cooperation should be drafted as country-specific documents involving those agencies which have a presence in a specific country or an interest in disarmament, demobilization and reintegration. Рабочая группа считает, что с учетом особых условий в каждой стране план сотрудничества должен составляться конкретно для данной страны и охватывать те учреждения, которые представлены в стране или проявляют интерес к вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции.
The Department of Peacekeeping Operations commented that mission support functions on disarmament, demobilization and reintegration including policy, operational and technical matters, should be assigned to the Peacekeeping Best Practices Section, for which commensurate resources should be provided. ДОПМ сообщил, что функции поддержки миссии по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции, включая стратегические, оперативные и технические вопросы, должны быть возложены на Секцию по передовой практике поддержания мира, которой необходимо предоставить соответствующие ресурсы.
Various groups of governmental experts to conduct studies on disarmament issues have proved their value over time, including by the release of landmark reports on such issues as nuclear weapons, concepts of security, and small arms. Время показало, что различные группы правительственных экспертов для проведения исследований по вопросам разоружения приносят пользу, и здесь необходимо отметить, в частности, подготовку эпохальных докладов по таким вопросам, как ядерное оружие, концепции безопасности и стрелковое оружие.
The Operation's 2006/07 training programme will seek to strengthen the competencies of national staff with respect to disarmament, demobilization and reintegration, HIV/AIDS awareness, people management and English-language training Цель программы профессиональной подготовки Операции в 2006/07 финансовом году будет состоять в повышении квалификации национальных сотрудников в области разоружения, демобилизации и реинтеграции, ведения разъяснительной работы по вопросам борьбы с ВИЧ/СПИДом, управления людскими ресурсами и преподавания английского языка
Mr. De Alba (Mexico) said that, as one of the sponsors of the working paper on disarmament and non-proliferation education, Mexico associated itself fully with the statement on that subject made earlier by the representative of New Zealand. Г-н де Альба (Мексика) говорит, что, будучи одним из авторов рабочего документа об образовании по вопросам разоружения и нераспространения, Мексика полностью присоединяется к заявлению на эту тему, сделанному ранее представителем Новой Зеландии.
The Committee notes that, since the 2005/06 period and continuing into the 2006/07 period, of the three consultants approved, one has been brought on board in support of the disarmament, demobilization and reintegration programme. Комитет отмечает, что начиная с 2005/06 года один из трех утвержденных консультантов обеспечивает поддержку программы по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции; такой порядок сохраняется и на 2006/07 год.
As new threats to disarmament regimes emerge and new means to verify compliance become available, an international discussion on verification, in all its aspects, becomes even more necessary. По мере появления новых угроз режимам разоружения, а также новых средств контроля за выполнением соглашений международная дискуссия по вопросам контроля во всех его аспектах становится как никогда необходимой.
Ireland's approach to disarmament and non-proliferation is rooted in a firm conviction that multilateral cooperation is in the interest of all and most particularly serves the interests of smaller states who must rely on building and supporting a strong rules-based system. В своем подходе к вопросам разоружения и нераспространения Ирландия исходит из своего твердого убеждения в том, что многостороннее сотрудничество служит интересам всех государств и прежде всего интересам малых государств, которые должны стремиться к созданию и оказывать поддержку формированию эффективной правовой системы.
Furthermore, as mentioned above, Paraguay has incorporated the provisions of the main multilateral disarmament treaties into its legal order and they bolster its domestic legislation. Кроме того, как было указано выше, Парагвай включил в свое национальное законодательство основные международные договоры по вопросам разоружения, которые дополняют национальное законодательство.
Future disarmament and development courses will be available to all members of the CASA mechanism, and subsequently to NGO representatives working in that field. В будущем курсы подготовки по вопросам, касающимся разоружения и развития, будут организовываться для всех членов механизма ПКСО, а затем и для представителей неправительственных организаций, занимающихся вопросами разоружения и развития.
Approximately 60 teachers and students from elementary and high schools attended the session, which provided useful opportunities for the exchange of views and sharing of experiences between teachers in Sapporo and disarmament and non-proliferation experts. В этом заседании приняли участие около 60 преподавателей и учащихся начальных и средних школ; оно предоставило отличную возможность для обмена мнениями и опытом между преподавателями из Саппоро и экспертами по вопросам разоружения и нераспространения.
MINUSTAH initiated consultations with civil society groups on women's participation in political life, and the special concerns of women and children in disarmament, demobilization and reintegration efforts and in the restructuring of the judiciary and the corrections system. МООНСГ приступила к консультациям с группами гражданского общества по вопросам участия женщин в политической жизни и специфическим проблемам, с которыми сталкиваются женщины и дети в контексте усилий по разоружению, демобилизации и реинтеграции, а также структурной реформы судебного аппарата и пенитенциарной системы.
The three missions took part in the second regional meeting on the harmonization of disarmament, demobilization and reintegration programmes in West Africa, held in Dakar on 5 and 6 August 2004, under the auspices of the United Nations Office for West Africa. Эти три миссии приняли участие во второй региональной встрече по вопросам согласования программ разоружения, демобилизации и реинтеграции в Западной Африке, которая проходила в Дакаре 5 - 6 августа 2004 года под эгидой Отделения Организации Объединенных Наций для Западной Африки.
Resolution 59/105 only reminds us that, in essence, the Commission is supposed to hold in-depth discussions about specific disarmament issues and make concrete recommendations - I repeat, recommendations. Резолюция 59/105 лишь напоминает нам, что, по сути дела, Комиссия должна проводить углубленные дискуссии по конкретным разоруженческим вопросам и выносить конкретные рекомендации, я повторяю: рекомендации.