Английский - русский
Перевод слова Disarmament
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Disarmament - Вопросам"

Примеры: Disarmament - Вопросам
We therefore must accept that 11 September changed our lives and that therefore our attitudes towards negotiations on disarmament must change accordingly, in conformity with the commitment of our leaders. Так что нам надлежит признать, что 11 сентября изменило нашу жизнь и что поэтому соответствующим образом должны измениться и наши позиции в отношении переговоров по вопросам разоружения - согласно обязательствам наших руководителей.
The Movement has maintained cooperative relations with a range of secretariat departments and entities in the United Nations including, those related to development, disarmament, human rights, human settlements, youth, children, AIDS and South-South cooperation. Движение поддерживает сотрудничество с рядом департаментов Секретариата и подразделениями Организации Объединенных Наций, в том числе с теми из них, которые занимаются вопросам развития, разоружения, прав человека, населенных пунктов, молодежи, детей, СПИДа и сотрудничества Юг-Юг.
The members of this task force will also represent the Government at the meeting on the disarmament, demobilization and reintegration programme with the RUF, to be held tomorrow. Члены этой специальной группы будут также представлять правительство на встрече с ОРФ по вопросам осуществления программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, которая должна состояться завтра.
All programmes dealing with issues from the media to women and children, and from drug abuse, diseases and crimes to human rights, food security and disarmament, must be implemented in harmony. Все программы, имеющие отношение к таким различным вопросам, как средства массовой информации, женщины и дети, наркомания, болезни, преступность и права человека, продовольственная безопасность и разоружение должны осуществляться согласованно.
(c) To involve the regional centres for peace and disarmament in order to facilitate dialogue among States at the regional level; с) вовлекать в процесс региональные центры по вопросам мира и разоружения с целью способствовать диалогу между государствами на региональном уровне;
In the wake of the tragedy of 11 September, which has brought together people of goodwill from all cultures, my delegation would like to express the hope that there will be a revival of interest on the part of Member States in matters of disarmament. В свете трагедии 11 сентября, которая объединила людей доброй воли всех культур, наша делегация хотела бы выразить надежду на то, что у государств-членов вновь проснется интерес к вопросам разоружения.
Another positive aspect for Canada is the Programme's attention to the issues of disarmament, demobilization and reintegration, issues that others before me have highlighted today. По мнению Канады, другой позитивный аспект состоит в том, что в Программе уделяется внимание вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции, вопросам, на которых уже останавливались выступавшие до меня ораторы.
This need could be addressed in part by encouraging Governments to establish databases of expertise on disarmament to enhance the United Nations capacity when the need arises. Эту потребность можно было бы частично удовлетворить, поощряя правительства создавать базы данных о специалистах по вопросам разоружения, с тем чтобы повысить возможности Организации Объединенных Наций на тот случай, когда возникает потребность в этой области.
We very much welcome the whole range of the Secretary-General's report on these issues and particularly his proposal for an integrated civilian-military planning section to coordinate support for the disarmament, demobilization, resettlement and reintegration process. Мы в высшей степени приветствуем все, что говорится в докладе Генерального секретаря по этим вопросам, но в особенности его предложение о создании сводной секции гражданского и военного планирования для координации поддержки процесса разоружения, демобилизации, расселения и реинтеграции.
Moreover, the observance of standards relating to the implementation of disarmament agreements is linked with the observance of rules to which a number of States have voluntarily subscribed. Кроме того, соблюдение норм, касающихся применения соглашений по вопросам разоружения, означает уважение правил, которые многие государства соблюдают добровольно.
As a result of the increased activity in electronic networking, the overhaul of the UNIDIR web site will enable the Institute to reach out to an increased number of people and thus assist with efforts in education for disarmament. В связи с расширением масштабов сотрудничества с использованием электронных средств реконструкция веб-сайта ЮНИДИР позволит Институту охватить более широкую аудиторию, а следовательно способствовать усилиям по распространению информации по вопросам разоружения.
That was true of some of the proposals in programmes relating to disarmament, economic and social affairs, humanitarian affairs and human rights, to name only a few. Это касается некоторых предложений по программам разоружения, экономическим и социальным вопросам, гуманитарным вопросам и правам человека, и это далеко не все.
In less than three years of work, the Centre has brought together more than 500 diplomats, law-enforcement officials, members of Parliament and representatives of civil society businesspeople in a variety of seminars and working groups on disarmament issues. Менее чем за три года своей работы Центр объединил в рамках семинаров и рабочих групп по вопросам разоружения более чем 500 дипломатов, должностных лиц в правоохранительной области, членов парламента, представителей гражданского общества, деловых кругов.
At the same time, the nature of conflicts in Africa requires coordinated regional strategies to approach cross-border issues such as: disarmament, demobilization, reintegration and repatriation or resettlement; control of small arms and light weapons; humanitarian services; and others. В то же время характер конфликтов в Африке требует скоординированных региональных стратегий в подходе к таким трансграничным вопросам, как разоружение, демобилизация, реинтеграция и репатриация или расселение; контроль над стрелковым оружием и легкими вооружениями; гуманитарная деятельность и другие.
In order to face old and new challenges and to prevent results in disarmament agreements and treaties from being rolled back, the support of an educated and enlightened general public is vital. В целях противодействия старым и новым вызовам и недопущения отката назад в достигнутом благодаря соглашениям и договорам по вопросам разоружения важнейшее значение имеет поддержка со стороны вооруженной знаниями и просвещенной общественности в целом.
The Department has also made increasing use of its web site to provide easier and quicker access to information on the debates and developments in multilateral disarmament forums. Департамент расширяет также использование своего веб-сайта в целях упрощения и ускорения доступа к информации о ходе обсуждений и развитии событий в рамках многосторонних форумов по вопросам разоружения.
The web site also contains articles on emerging issues such as the linkage of disarmament with terrorism, as well as on gender and children. На веб-сайте содержатся также статьи по новым вопросам, таким, как связь между разоружением и терроризмом, а также по гендерной проблематике и о положении детей.
In connection with the peace and disarmament education project, the Department collaborated with the Hague Appeal for Peace, which comprises more than 1,000 organizations worldwide. В связи с проектом в области образования по вопросам мира и разоружения Департамент сотрудничал с коалицией неправительственных организаций «Гаагский призыв к миру», в которую входят более 1000 организаций из всех стран мира.
To facilitate cooperation and coordination in Latin America and the Caribbean on matters related to peace, disarmament and development, the Centre continued to explore the possibility of signing memoranda of understanding with regional and subregional organizations. В целях содействия сотрудничеству и координации в Латинской Америке и Карибском бассейне по вопросам, касающимся мира, разоружения и развития, Центр продолжал изучать возможность подписания меморандумов о взаимопонимании с региональными и субрегиональными организациями.
The objective of the series is to promote discussion and awareness of various subjects relating to peace, disarmament and development in the Latin America and Caribbean region. Цель этой серии состоит в поощрении обсуждений и повышении информированности по различным вопросам мира, разоружения и развития в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна.
It has continued to demonstrate, through an ever expanding programme of activities, its own capacity as a focal point for peace, disarmament and development issues for Governments, non-governmental and regional organizations, and the diverse sectors of civil society in the region. На основе расширения программы деятельности он продолжал подтверждать свое значение как координационного центра по вопросам мира, разоружения и развития, оказывающего содействие правительствам, неправительственным и региональным организациям и различным секторам гражданского общества в регионе.
The programme has trained more than 550 officials, most often from ministries of foreign affairs, from approximately 150 countries in the essentials of multilateral disarmament and arms control. В рамках программы подготовку получили более 550 должностных лиц - в основном сотрудников министерств иностранных дел примерно из 150 стран - по основным вопросам многостороннего разоружения и контроля над вооружениями.
The International Conference on Education is encouraged to devote one session of a future meeting to disarmament and non-proliferation education, for example, through a workshop on science and ethics. Международной конференции по вопросам образования рекомендуется посвятить одно заседание в ходе будущей сессии просвещению по вопросам разоружения и нераспространения, например, посредством проведения практикума по науке и этике.
An important educational supplement to disarmament and non-proliferation classroom training should be on-the-job training, which may be conducted at the sites of international organizations, national governmental agencies, NGOs and research centres. Важным образовательным дополнением для учебной подготовки по вопросам разоружения и нераспространения должна являться учебная подготовка по месту работы, которая может организовываться в местах расположения международных организаций, национальных правительственных учреждений, неправительственных организаций и исследовательских центров.
(a) To define contemporary disarmament and non-proliferation education and training, taking into account the need to promote a culture of non-violence and peace; а) определить суть современного образования и обучения по вопросам разоружения и нераспространения, учитывая необходимость поощрять культуру ненасилия и мира;