The Disarmament Commission has played an important role as a deliberative forum in the United Nations disarmament machinery and has forged a consensus approach to many significant and sensitive issues. |
Комиссия по разоружению играет важную роль в качестве совещательного форума в рамках механизма Организации Объединенных Наций по разоружению и выработала консенсусный подход ко многим важным и сложным вопросам. |
The United Nations Disarmament Commission is the mandated deliberative body within the United Nations disarmament machinery. |
Ее функция заключается в рассмотрении и вынесении рекомендаций по конкретным вопросам в области разоружения. |
In sponsoring the draft resolution, those countries are expressing their belief that the Kathmandu Centre for Peace and Disarmament is promoting an important trend in the complex Asia-Pacific region - a process of regional dialogue on disarmament and international security issues. |
Выступая авторами данного проекта резолюции, эти страны выражают уверенность в том, что Центр по вопросам мира и разоружения в Катманду содействует развитию важной тенденции в сложном Азиатско-Тихоокеанском регионе, - процесса регионального диалога по вопросам разоружения и международной безопасности. |
Neither the National Disarmament and Demobilization Commission (NDDC), which is the LNTG agency charged with the responsibility for coordinating disarmament activities with the factions, nor the Council of State itself have taken the concerted action required. |
Ни Национальная комиссия по вопросам разоружения и демобилизации (НКРД), которая является органом ЛНПП, отвечающим за координацию с группировками мероприятий по разоружению, ни сам Государственный совет не предприняли необходимых совместных мер. |
We hope that the new and reconstituted Department of Disarmament and Arms Regulation will place as high a priority on disarmament as it does on proliferation of weapons and arms regulation. |
Мы надеемся, что новый преобразованный департамент по вопросам разоружения и регулирования вооружений будет уделять такую же приоритетную важность сфере разоружения, как и распространению и регулированию вооружений. |
We are of the view that the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific, at Kathmandu, has proven to be a highly instrumental venue for strengthening regional disarmament efforts. |
Мы считаем, что расположенный в Катманду Региональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Азиатско-Тихоокеанском регионе доказал, что он является исключительно полезным институтом для укрепления региональных усилий в области разоружения. |
We therefore welcome the re-establishment and reorganization of the Department of Disarmament Affairs and express our hope that these changes will result in more effective mobilization of international action in the pursuit of global disarmament and security. |
Поэтому мы приветствуем воссоздание и реорганизацию Департамента по вопросам разоружения и выражаем надежду на то, что эти изменения приведут к более эффективной мобилизации международных действий по достижению цели глобального разоружения и безопасности. |
We welcome the emphasis placed on disarmament by the Secretary-General and the re-establishment of the Department of Disarmament Affairs headed by the distinguished Under-Secretary-General. |
Отрадно отметить, что Генеральный секретарь придает большое значение вопросам разоружения, и мы приветствуем воссоздание Департамента по вопросам разоружения под руководством уважаемого заместителя Генерального секретаря. |
In that context, we would like to make clear that Cuba believes that the Disarmament Commission continues to be relevant and must be preserved because it is the only multilateral deliberative body on disarmament that currently has universal membership. |
В этой связи мы хотели бы особо отметить, что деятельность Комиссии по разоружению по-прежнему актуальна, и ее необходимо сохранить, поскольку она является единственным многосторонним совещательным органом по вопросам разоружения со всеобщим членством. |
However, progress on strengthening the regional centres for peace and disarmament as well as improving the financial and organizational arrangements of the United Nations Institute for Disarmament Research is not satisfactory and depends on budgetary decisions. |
Однако прогресс в деле укрепления региональных центров по вопросам мира и разоружения, а также по преодолению финансовых и организационных трудностей, с которыми сталкивается Институт Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения, является недостаточным и обусловлен бюджетными решениями. |
We highly appreciate and fully support the dynamic activities and the substantial contributions to the security dialogue of the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific, which has raised awareness of disarmament issues in the region. |
Мы высоко ценим и полностью поддерживаем динамичную работу, проводимую Региональным центром Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Азиатско-Тихоокеанском регионе, который внес существенный вклад в проведение диалога по проблемам безопасности и способствовал более глубокому пониманию вопросов разоружения. |
The United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa, one of whose mandates is to support the efforts and initiatives of African States in the practical aspects of disarmament, was asked to draft the overall framework for a Subregional Programme of Action. |
В Региональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Африке, одна из задач которого заключается в поддержке усилий и инициатив африканских государств в деле практического разоружения, была направлена просьба разработать в самом общем виде программу для субрегиона. |
Within the framework of the United Nations Conference on Disarmament in Saitama, a forum on the importance of cooperation with the general public on disarmament and non-proliferation education was held with prominent educators in August 2008. |
В августе 2008 года в рамках Конференции Организации Объединенных Наций по разоружению с участием видных деятелей в области образования в Сайтаме был проведен форум, посвященный охвату широких слоев населения просвещением по вопросам разоружения и нераспространения. |
During the general debate in the First Committee at the sixty-fourth session of the General Assembly, Japan recalled its efforts in the field of disarmament and non-proliferation education, including its annual invitation to young diplomats to Hiroshima and Nagasaki through the United Nations Disarmament Fellowship Programme. |
В ходе общих прений в Первом комитете на шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи Япония напомнила о своих усилиях в области образования по вопросам разоружения и нераспространения, включая ежегодное приглашение - в рамках Программы стипендий Организации Объединенных Наций по разоружению - начинающих дипломатов в Хиросиму и Нагасаки. |
From 2008 to 2010, the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa organized a series of seminars on the principles of disarmament and security sector reform for parliamentarians and the armed and security forces of Benin, Togo and other francophone countries. |
В период с 2008 по 2010 год Региональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Африке организовал серию семинаров, посвященных принципам реформирования сектора разоружения и нераспространения, для парламентариев и военнослужащих и сотрудников органов безопасности из Бенина, Того и других франкоязычных стран. |
In this regard we commend the decision taken by the United Nations Secretary-General to request the Advisory Board on Disarmament Matters to undertake a thorough review to identify problems that hinder progress in the disarmament machinery. |
В этой связи мы приветствуем решение Генерального секретаря Организации Объединенных Наций просить Консультативный совет по вопросам разоружения провести углубленное исследование с целью выявления проблем, препятствующих прогрессу в сфере разоружения. |
One Disarmament, Demobilization and Reintegration Officer (P-3) and one National Professional Officer would liaise closely with UNDP and provide technical support for the disarmament, demobilization and reintegration process. |
Один сотрудник по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции (С-З) и один национальный сотрудник категории специалистов будут поддерживать тесные связи с ПРООН и будут оказывать техническую помощь в интересах осуществления разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
The Steering Committee on Disarmament, Demobilization and Reintegration has made important progress towards advancing critical phases of the national disarmament, demobilization and reintegration programme for the Central African Republic. |
Руководящий комитет по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции добился существенного прогресса в деле осуществления важных этапов национальной программы по разоружению, демобилизации и реинтеграции в Центральноафриканской Республике. |
I welcome the specific attention that the Disarmament, Demobilization and Reintegration Commissions of Northern Sudan and Southern Sudan have paid to the disarmament, demobilization and reintegration of children. |
Я приветствую то особое внимание, которое уделяют комиссии по разоружению, демобилизации и реинтеграции Северного Судана и Южного Судана вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции детей. |
Attempts to separate and reintegrate these children were stalled, as the Southern Sudan Disarmament, Demobilization and Reintegration Commission did not recognize them as eligible disarmament, demobilization and reintegration participants. |
Попытки освободить этих детей и обеспечить их реинтеграцию не дали результатов, поскольку Комиссия Южного Судана по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции не признала за этими детьми право на участие в программе разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
The Regional Centre for Peace and Disarmament for Asia and the Pacific, located in Kathmandu, is making efforts to promote regional discussions on the important disarmament agenda. |
Региональный центр по вопросам мира и разоружения, расположенный в Катманду, прилагает усилия по поощрению региональных дискуссий, посвященных важной повестке дня в области разоружения. |
The African Group underscores the unique and important position of the Disarmament Commission as the main deliberative body on disarmament in multilateral diplomacy, but regrets the lack of consensus on any substantive issue during its session of 2010. |
Группа африканских государств подчеркивает уникальность и важность Комиссии по разоружению как главного совещательного органа по вопросам разоружения в рамках многосторонней дипломатии, однако сожалеет об отсутствии консенсуса по всем вопросам существа в ходе ее сессии 2010 года. |
As the host to the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific, Nepal attaches great importance to multilateral negotiations in disarmament and non-proliferation. |
Как страна, на территории которой расположен Региональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Азиатско-Тихоокеанском регионе, Непал придает большое значение многосторонним переговорам в области разоружения и нераспространения. |
After yet another session of this body and yet another three weeks of meetings, we find ourselves with the same predictable results as usual: the failure of the Disarmament Commission to achieve its goal of producing substantive recommendations on disarmament. |
По окончании еще одной сессии этого органа и проведении еще трех недель заседаний мы, как обычно, остались с теми же предсказуемыми результатами: неспособностью Комиссии по разоружению выполнить свою задачу, заключавшуюся в разработке субстантивных рекомендаций по вопросам разоружения. |
While there is no doubt that the Disarmament Commission is the sole universal deliberating body of the United Nations on disarmament, less than one third of members participated in the discussions over the past three weeks. |
Хотя и нет никаких сомнений в том, что Комиссия по разоружению является единственным действующим в Организации Объединенных Наций универсальным совещательным органом по вопросам разоружения, на протяжении трех последних недель менее трети государств-членов принимали участие в ее работе. |