Options discussed were having the Sponsorship Programme administered by United Nations Office of Disarmament Affairs or United Nations Development Programme. |
Были обсуждены такие варианты, как передача управления Программой спонсорства Управлению Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения или Программе развития Организации Объединенных Наций. |
Moreover, all statements have been put online by the Office of Disarmament Affairs in New York, and the Department of Public Information has provided extensive summaries of the three days' proceedings. |
Кроме того, все заявления выложены в онлайновом режиме Управлением по вопросам разоружения в Нью-Йорке, а Департамент общественной информации предоставляет обширные резюме трехдневных дискуссий. |
These debates were supplemented by gatherings of scientific experts and diplomats in meetings on technical issues related to a fissile material treaty organized by Germany and the Netherlands, as well as by the Space Security Conference of the United Nations Institute for Disarmament Research. |
Эти дебаты были дополнены встречами научных экспертов и дипломатов на совещаниях по техническим вопросам, связанным с договором о расщепляющемся материале, которые были организованы Германией и Нидерландами, а также конференцией по космической безопасности, организованной Институтом Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения. |
The organization has been a member of the Committee of Religious Non-Governmental Organizations at the United Nations and the NGO Committee on Disarmament, Peace and Security. |
Организация является членом Комитета религиозных неправительственных организаций в Организации Объединенных Наций и Комитета НПО по вопросам разоружения, мира и безопасности. |
From 20 March to 19 June 2013, a total of 246 M23 combatants surrendered to the MONUSCO Disarmament, Demobilization, Repatriation, Reintegration and Resettlement Section. |
В период с 20 марта по 19 июня 2013 года Секции МООНСДРК по вопросам разоружения, демобилизации, репатриации и расселения сдались в общей сложности 246 бойцов Движения. |
In addition, on 24 July, UNAMID delivered training on gender issues to 27 officials from the Sudan Demobilization, Disarmament and Reintegration Commission in Nyala, Southern Darfur. |
Кроме того, 24 июля в Ньяле, Южный Дарфур, ЮНАМИД провела для 27 сотрудников Суданской комиссии по демобилизации, разоружению и реинтеграции подготовку по гендерным вопросам. |
UNODC has cooperated with and coordinated the work of the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa, which is implementing a similar activity in the region. |
УНП ООН сотрудничает и координирует свою работу с Региональным центром Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Африке, который занимается аналогичной деятельностью в этом регионе. |
On 10 September 2009, the General Secretariat and the Council held an extraordinary session for the purpose of welcoming the United Nations High Representative for Disarmament, Sergio de Queiroz Duarte, and the Mayor of Hiroshima, Tadatoshi Akiba, to OPANAL headquarters. |
10 сентября 2009 года Генеральный секретариат и Совет провели внеочередное заседание, чтобы приветствовать в штаб-квартире ОПАНАЛ Высокого представителя Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения Сержиу ди Кейруса Дуарти и мэра Хиросимы Тадатоси Акибу. |
The Disarmament, Demobilization and Reintegration Section of the Department of Peacekeeping Operations will brief the Special Committee on the content of this report, which was published on 18 January 2010. |
Секция по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции Департамента операций по поддержанию мира представит Специальному комитету краткую информацию о содержании этого доклада, который был опубликован 18 января 2010 года. |
Associate of National Institute of Advanced Studies, Bangalore; also Chairman of the United Nations Secretary-General's Advisory Board on Disarmament Matters |
Являлась членом-корреспондентом Национального института специальных исследований, Бангалор, а также Председателем Консультативного совета по вопросам разоружения Генерального секретаря Организации Объединенных Наций |
All of these functions have been integral to UNAMA, but were previously delivered by the Research and Policy, Disarmament, Demobilization and Reintegration and Electoral Units. |
МООНСА и прежде выполняла все эти функции, однако раньше за них отвечали Группа по вопросам исследований и политики, Группа по разоружению, демобилизации и реинтеграции и Группа по проведению выборов. |
The Advisory Board on Disarmament Matters held its forty-ninth and fiftieth sessions, respectively, in New York from 20 to 22 February and in Geneva from 9 to 11 July 2008. |
Консультативный совет по вопросам разоружения провел свои сорок девятую и пятидесятую сессии, соответственно, в Нью-Йорке 20-22 февраля и в Женеве 9-11 июля 2008 года. |
I would also like to express appreciation to Mr. Jayantha Dhanapala, Under-Secretary-General of the United Nations, and his office, in particular, the Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific, for organizing both workshops. |
Мне также хотелось бы выразить признательность заместителю Генерального секретаря Организации Объединенных Наций гну Джаянте Дханапале и его канцелярии, и в особенности Региональному центру по вопросам мира и разоружения в Азиатско-Тихоокеанском регионе, за организацию обоих рабочих совещаний. |
We provide funding, totalling more than half a million euros, to a number of critical projects implemented by the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa. |
Мы предоставляем финансовую помощь, которая составляет в общей сложности более половины миллиона евро, на осуществления ряда критически важных проектов, осуществляемых Региональным центром Организации Объединенных Наций по вопросам мира и безопасности в Африке. |
Mexico also participated in the work of the group of government experts that prepared the Study on Disarmament Education and is making every effort to implement its recommendations. |
Мексика приняла участие в работе Группы правительственных экспертов, которая подготовила исследование, посвященное образованию по вопросам разоружения и нераспространения, и принимает меры для содействия осуществлению содержащихся в нем рекомендаций. |
NGO Committee on Disarmament, Peace and Security (DPI - NGO, New York) |
Комитет НПО по вопросам разоружения, мира и безопасности (ДОИ-НПО, Нью-Йорк) |
On Friday, 22 July, the United States proposed an amendment to the provisional agenda item on nuclear weapons that, if agreed, would allow the Disarmament Commission to begin substantive work at its 2006 session. |
В пятницу 22 июля Соединенные Штаты Америки предложили поправку к пункту предварительной повестки дня, касающемуся ядерного оружия, которая - в случае ее принятия - позволит Комиссии по разоружению начать работу по вопросам существа на ее сессии в 2006 году. |
Accordingly, UNAMSIL Disarmament, Demobilization and Reintegration (DDR), UNAMSIL Civil Affairs Sections and United Nations Volunteers (UNV) continuously sponsor human rights-oriented programmes and projects throughout the country. |
Соответственно, секции МООНСЛ по разоружению, демобилизации и реинтеграции (РДР) и по гражданским вопросам и Программа добровольцев Организации Объединенных Наций (ДООН) постоянно поддерживают правозащитные программы и проекты на всей территории страны. |
I am writing with reference to the letter dated 21 October 2004 received from the Secretariat regarding the relocation of the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific to Kathmandu. |
Хотел бы сослаться на письмо Секретариата от 21 октября 2004 года по поводу переезда в Катманду Регионального центра Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
I have requested the Department of Disarmament Affairs to provide us with a revised text of the host country agreement incorporating the above elements in order that we may arrange for an early signing of the Agreement. |
Я обратился к Департаменту по вопросам разоружения с просьбой направить нам пересмотренный текст соглашения со страной пребывания, содержащий вышеуказанные элементы, для того чтобы мы смогли подписать соглашение в ближайшее время. |
I should like today to present the 2005 reports of the Advisory Board on Disarmament Matters, which have been issued as reports of the Secretary-General in documents A/60/285 and A/60/135. |
Сегодня мне хотелось бы представить доклады Консультативного совета по вопросам разоружения за 2005 год, которые были изданы в качестве докладов Генерального секретаря в документах А/60/285 и А/60/135. |
The activities and staffing of the Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa have been reduced in view of the limited resources at its disposal. |
Деятельность и штат Регионального центра Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Африке были сокращены ввиду ограниченности ресурсов, имеющихся в его распоряжении. |
We welcome the efforts by the Department of Disarmament Affairs to assess the situation, and we hope that the First Committee will also be able to support solutions to bolster such an essential organization. |
Мы приветствуем усилия Департамента по вопросам разоружения, направленные на осуществление оценки создавшейся ситуации, и надеемся, что Первый комитет также сможет поддержать решения по активизации деятельность этой жизненно важной организации. |
In the context of monitoring small arms and light weapons, we also note the role played by the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa. |
В контексте контроля над стрелковым оружием и легкими вооружениями мы также отмечаем роль, которую играет Региональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Африке. |
(c) The overall rate of female participation in the Advisory Board on Disarmament Matters remained at 33 per cent. |
с) Доля женщин в составе Консультативного совета по вопросам разоружения сохранилась на уровне ЗЗ процентов. |