My delegation notes the progress achieved after the holding of the political dialogue, including the establishment of the Follow-up Committee for the implementation of the dialogue recommendations, the Disarmament, Demobilization and Reintegration Steering Committee and the High Court of Justice. |
Моя делегация отмечает прогресс, достигнутый после проведения политического диалога, включая учреждение Комитета по наблюдению за выполнением рекомендаций диалога, Руководящего комитета по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции и Верховного суда. |
All 44 Field Offices of the United Nations Office on Drugs and Crime, the 63 United Nations information centre sites, 7 subregional offices of the five regional commissions and 3 Regional Centres for Peace and Disarmament all now have iSeek access. |
Сегодня доступ к iSeek имеют все 44 местных отделения Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, 63 информационных центра Организации Объединенных Наций, 7 субрегиональных отделений пяти региональных комиссий и 3 региональных центра по вопросам мира и разоружения. |
The Advisory Board on Disarmament Matters was established in 1978 pursuant to a decision of the General Assembly at its tenth special session and received its current mandate from the General Assembly at its fifty-fourth session. |
Консультативный совет по вопросам разоружения был учрежден в 1978 году решением, принятым Генеральной Ассамблеей на ее десятой специальной сессии, и свой нынешний мандат получил от Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят четвертой сессии. |
The initiatives of the United Nations Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean and the United Nations Office on Drugs and Crime, working in partnership with other regional and international bodies, have been critical for the region. |
Инициативы Регионального центра Организации Объединенных Наций по вопросам мира, разоружения и развития в Латинской Америке и Карибском бассейне и Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, работающих в партнерстве с другими региональными и международными органами, имеют огромную важность для региона. |
In this regard, the Government of Indonesia and the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific, in cooperation with the Government of Japan, hosted the Jakarta Regional Seminar on Illicit Trafficking in Small Arms and Light Weapons last May. |
В этой связи правительство Индонезии и Региональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Азиатско-тихоокеанском регионе в сотрудничестве с правительством Японии в мае этого года организовало в Джакарте Региональный семинар по вопросу о незаконному обороте стрелкового оружия и легких вооружений. |
MINUCI, UNDP and UNICEF have jointly provided technical assistance to the National Committee for Disarmament, Demobilization and Reintegration in devising strategies aimed at facilitating the demobilization and the reintegration of child soldiers, within the framework of the national programme. |
МООНКИ, ПРООН и ЮНИСЕФ совместными усилиями оказали техническую помощь Национальному комитету по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции в разработке стратегий, направленных на содействие демобилизации и реинтеграции детей-солдат, в рамках национальной программы РДР. |
Furthermore, to facilitate the discharge of the Centre's responsibilities under the PCASED project, UNDP posted to the Centre, a Disarmament Programme Manager, an Information Systems Manager and an Associate Political Officer. |
Кроме того, для содействия выполнению Центром своих функций в рамках проекта ПКПИБР ПРООН командировала в Центр руководителя программ по разоружению, руководителя по информационным системам и младшего сотрудника по политическим вопросам. |
On 18 March 2000, the Minister of Foreign Affairs of the Congo addressed a letter to the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa, requesting the assistance of the United Nations in consolidating the cessation of hostilities in the country. |
18 марта 2000 года министр иностранных дел Конго направил в Региональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Африке письмо, в котором он просил Организацию Объединенных Наций оказать помощь в укреплении режима прекращения огня в его стране. |
At its sixty-third session, the General Assembly requested the Disarmament Commission to meet for a period not exceeding three weeks during 2009, from 13 April to 1 May, and to submit a substantive report to the Assembly at its sixty-fourth session. |
На своей шестьдесят третьей сессии Генеральная Ассамблея предложила Комиссии по разоружению собраться в 2009 году на период не более трех недель - с 13 апреля по 1 мая - и представить Ассамблее на ее шестьдесят четвертой сессии доклад по вопросам существа. |
The Security Institutions Section would comprise a Chief of Section and include two Police Advisers and two Military Advisers, to be seconded by national Governments, and one Disarmament, Demobilization and Reintegration Adviser. |
В состав Секции по органам безопасности будут входить начальник Секции и два полицейских советника и два военных советника, которые будут предоставлены правительствами стран, и один советник по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
Summary of the discussions of the Advisory Board on Disarmament Matters on specific measures that would significantly reduce the risk of nuclear war, as approved by the Chairman of the Advisory Board on 30 August 2001 |
Резюме обсуждения Консультативным советом по вопросам разоружения конкретных мер, которые существенно уменьшили бы опасность ядерной войны, утвержденное Председателем Консультативного совета 30 августа 2001 года |
We consider the relaunching, by the United Nations in May this year, of the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa in Lomé, Togo, as a positive indication of such support. |
По нашему мнению, возобновление Организацией Объединенных Наций в мае этого года деятельности Регионального центра Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Африке в Ломе является положительным показателем такой поддержки. |
The meeting reviewed the implementation of the Ceasefire Agreement, with particular emphasis on: Cessation of hostilities; Conditions for the deployment of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo; Disarmament, demobilization, resettlement and reintegration of members of armed groups; |
На нем был рассмотрен ход осуществления Соглашения о прекращении огня с уделением особого внимания следующим вопросам: прекращение боевых действий; условия для развертывания Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго; разоружение, демобилизация, расселение и реинтеграция членов вооруженных групп; |
In carrying out the mandate entrusted to it, the United Nations Children's Fund acted as the substantive secretariat while the Disarmament and Decolonization Organs Servicing Branch of the Department of General Assembly Affairs and Conference Services served as technical secretariat of the Preparatory Committee. |
При выполнении возложенного на него мандата Детский фонд Организации Объединенных Наций действовал в качестве основного секретариата, а Сектор по обслуживанию органов по вопросам разоружения и деколонизации Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию выполнял функции технического секретариата Подготовительного комитета. |
A member of the secretariat staff of the World Conference was assigned to work from 10 July 1995 until 5 July 1996 for the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific, at United Nations Headquarters in New York. |
Один из сотрудников секретариата Всемирной конференции мэров получил назначение на работу в Региональном центре Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Азиатско-тихоокеанском регионе в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке в течение периода с 10 июля 1995 года по 5 июля 1996 года. |
The Secretary-General wishes to draw the attention of Member States to the recommendations made by the Consultative Mechanism for the Reorganization of the Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa and urges Member States to seriously consider those recommendations. |
Генеральный секретарь хотел бы обратить внимание государств-членов на рекомендации, вынесенные Консультативным механизмом по реорганизации Регионального центра по вопросам мира и разоружения в Африке, и настоятельно призывает государства-члены серьезным образом рассмотреть эти рекомендации. |
The United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa, in partnership with the African Union, is implementing the African Security Sector Reform Programme, which has resulted in the adoption of a draft code of conduct for African armed and security forces. |
Региональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Африке в сотрудничестве с Африканским союзом осуществляет Программу реформирования системы обеспечения безопасности в африканских государствах, в результате чего был принят проект кодекса поведения африканских вооруженных сил и сил безопасности. |
On 7 November 2000, the Canadian Joint Delegation to NATO and the Centre for European Security and Disarmament organized a round-table on Small Arms and Europe-Atlantic Security at NATO headquarters. |
7 ноября 2000 года Объединенная канадская делегация в НАТО и Центр по европейской безопасности и разоружению организовали в штаб-квартире НАТО совещание за круглым столом по вопросам стрелкового оружия и евроатлантической безопасности. |
The representatives acknowledged that the United Nations Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean has an important role in the promotion of United Nations activities in this field and welcomed its contributions to the preparatory process of the 2001 Conference. |
Представители признали, что Региональному центру Организации Объединенных Наций по вопросам мира, разоружения и развития в Латинской Америке и Карибского бассейне принадлежит важная роль в содействии мероприятиям Организации Объединенных Наций в этой сфере и приветствовали его вклад в процесс подготовки Конференции 2001 года. |
Most recent position: Deputy Director, Department for Security and Disarmament Affairs, responsible for space, non-proliferation, science and technology matters (1993-1997) |
В последнее время занимал должность заместителя директора Департамента по вопросам безопасности и разоружения, отвечая за вопросы космической деятельности, нераспространения ядерного оружия и вопросы науки и техники (1993-1997 годы). |
Report upon completion of the United Nations Disarmament Fellowship, Training and Advisory Services Programme. Subject: Reflections on the main conditions required to prevent nuclear war and the fundamental role of the United Nations, Geneva/New York, 1986. |
Научная работа в рамках учебной и консультативной программы Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения на тему "Изучение основополагающих условий предотвращения ядерной войны и ключевая роль Организации Объединенных Наций" (Женева - Нью-Йорк, 1986 год). |
The Prime Minister is reported to have dismissed the Commerce Minister and the Minister of State for Disarmament and Demobilization in April for failing to adhere to the policy of the Transitional National Government at the Conference. On 26 May the Prime Minister returned to Mogadishu for consultations. |
В апреле премьер-министр, по сообщениям, отправил в отставку министра торговли и государственного министра по вопросам разоружения и демобилизации за то, что они не следовали политике Переходного национального правительства на Конференции. 26 мая премьер-министр возвратился в Могадишо для консультаций. |
Guidance to the Joint Implementation Unit on rehabilitation and reintegration policy issues, based on meetings with the National Commission on Disarmament, Demobilization, Reintegration and Rehabilitation |
Предоставление Объединенной группе по осуществлению рекомендаций по вопросам политики в области реабилитации и реинтеграции с учетом результатов совещаний с Национальной комиссией по разоружению, демобилизации, реинтеграции и реабилитации |
It is planned that one Disarmament, Demobilization and Reintegration Officer each will be deployed at mission headquarters (El Fasher), in Sector North (El Fasher), in Sector South (Nyala) and in Sector West (El Geneina). |
Планируется, что в штабе миссии (Эль-Фашир), Северном секторе (Эль-Фашир), Южном секторе (Ньяла) и Западном секторе (Эль-Гинейна) будет развернуто по одному сотруднику по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
Consultants were hired for the Electoral Assistance Office and the electoral certification support cell, to provide support to the electoral process; for the Disarmament, Demobilization and Reintegration Section, to work on security sector reform; and for the embargo cell. |
Консультанты были наняты для Управления по оказанию помощи в проведении выборов и для групп по содействию сертификации выборов, с тем чтобы оказывать поддержку выборному процессу; для Секции разоружения, демобилизации и реинтеграции для работы по реформированию сектора безопасности; а также для Группы по вопросам эмбарго. |