The Working Group set up three sub-working groups on training, socio-economic reintegration and HIV/AIDS, as well as one on exploring ways to incorporate the Integrated Disarmament, Demobilization and Reintegration Standards in these areas. |
В рамках Рабочей группы созданы три рабочих подгруппы по вопросам профессиональной подготовки, социально-экономической реинтеграции и ВИЧ/СПИДу, а также еще одна для изучения путей внедрения Комплексных стандартов в отношении разоружения, демобилизации и реинтеграции в этих областях. |
In addition, the Committee welcomed the draft code of conduct for armed and security forces in Central Africa prepared by the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa. |
Кроме того, Комитет с удовлетворением встретил предварительный проект кодекса поведения для вооруженных сил и сил безопасности, подготовленный Региональным центром Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Африке. |
The Office of the Special Adviser on Africa organized the second International Conference on Disarmament, Demobilization and Reintegration and Stability in Africa, in collaboration with the Government of the Democratic Republic of Congo in Kinshasa in June 2007 with support from Belgium and Sweden. |
В сотрудничестве с правительством Демократической Республики Конго Канцелярия Специального советника по Африке организовала в июне 2007 года в Киншасе при поддержке Бельгии и Швеции вторую международную конференцию по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции и стабильности в Африке. |
The Management Information System is essentially a Disarmament, Demobilization and Reintegration database that is used to record details of each ex-combatant in order to provide information needed to develop relevant reintegration options in the areas of resettlement. |
Управленческая информационная система является по существу базой данных по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции, которая используется для занесения подробной информации по каждому бывшему комбатанту с целью обеспечения информации, необходимой для разработки соответствующих вариантов интеграции в районах расселения. |
In that connection, the budget for the 2009/10 period provides for a total of 49 posts, both at headquarters and in the field, in the Disarmament, Demobilization and Reintegration Section. |
В этой связи в бюджете на 2009/10 год предусматривается в общей сложности 49 должностей как в штаб-квартире, так и на местах в Секции по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
Monitoring through monthly visits to project sites of training and formal education programmes for ex-combatants in close cooperation with UNDP and the National Commission on Disarmament, Demobilization, Reintegration and Rehabilitation |
Контроль в форме ежемесячных посещений мест осуществления программ профессиональной подготовки и формального образования для бывших комбатантов в тесном взаимодействии с ПРООН и Национальной комиссией по вопросам разоружения, демобилизации, реинтеграции и реабилитации |
Recommends that the United Nations, especially the Office of Disarmament Affairs, and the Preparatory Commission for the CTBT Organization, strengthen cooperation with the IPU; |
рекомендует Организации Объединенных Наций, особенно Управлению по вопросам разоружения в качестве Подготовительной комиссии для Организации по ДВЗЯИ, укреплять сотрудничество с МПС; |
The Committee also took note of the briefing by the Secretariat on the implementation by the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa of the African security sector reform programme. |
Кроме того, Комитет с большим интересом принял к сведению сообщение Секретариата об осуществлении Региональным центром Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Африке Программы реформы сектора безопасности в Африке. |
The United Nations Regional Centres for Peace and Disarmament in Africa, Asia and the Pacific and Latin America and the Caribbean will continue to provide expertise and active support to build the capacity of States to fight the scourge of armed violence and eradicate illicit arms trafficking. |
Региональные центры Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Африке, Азиатско-Тихоокеанском регионе и Латинской Америке и Карибском бассейне будут и далее предоставлять экспертные услуги и активно содействовать наращиванию потенциала государств в борьбе с вооруженным насилием и искоренением незаконного оборота оружия. |
On 17 August President Nkurunziza announced the appointment of 17 members of the National Commission for Civilian Disarmament and on Small Arms Proliferation, including representatives of FDN, PNB, religious organizations, the media and civil society. |
17 августа президент Нкурунзиза объявил о назначении 17 членов Национальной комиссии по вопросам разоружения гражданского населения и распространения стрелкового оружия, в том числе представителей национальных сил обороны, национальной полиции Бурунди, религиозных организаций, средств массовой информации и гражданского общества. |
Information-sharing Under-Secretaries-General for Political Affairs, Peacekeeping, Humanitarian Affairs, Disarmament Affairs, Public Information, and so forth |
Заместители Генерального секретаря по политическим вопросам, по операциям по поддержанию мира, по гуманитарным вопросам, по вопросам разоружения, по общественной информации и т.д. |
The above-mentioned plan of action and the Declaration adopted at the first meeting of Ministers of Defence of the UNASUR South American Defence Council can be found on the website of the United Nations Department of Disarmament Affairs (). |
С указанным Планом действий и Декларацией первого совещания министров обороны Южноамериканского совета обороны УНАСУР можно ознакомиться на сайте Департамента Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения(). |
The Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific organized a regional seminar held in Kathmandu from 17 to 18 June 2009 on the illicit brokering of small arms and light weapons in Central Asia and South Asia. |
Региональный центр по вопросам мира и разоружения в Азиатско-Тихоокеанском регионе организовал проведение в Катманду 17 и 18 июня 2009 года регионального семинара по незаконной брокерской деятельности в связи со стрелковым оружием и легкими вооружениями в Центральной Азии и Южной Азии. |
The Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean continued to implement its train-the-trainers programme on combating illicit firearms trafficking by organizing courses for law enforcement officials in Colombia and Brazil. |
Региональный центр по вопросам мира, разоружения и развития в Латинской Америке и Карибском бассейне продолжал осуществление своей программы подготовки инструкторов по вопросам борьбы с незаконным оборотом огнестрельного оружия, организовав в этих целях курсы для представителей правоохранительных органов в Колумбии и Бразилии. |
(a) Endorsement by the National Council for Disarmament, Demobilization and Reintegration Coordination of the national reintegration policy; |
а) одобрение национальной политики в области реинтеграции Национальным советом по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции; |
The document was based on similar drafts prepared by the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa for the African Union, the Economic Community of West African States (ECOWAS) and, more recently, Togo. |
Документ подготовлен на базе аналогичных проектов, осуществленных Региональным центром Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Африке для Африканского союза, Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС) и - недавно - для Того. |
Let me take this opportunity to express my appreciation to the Office of the High Representative for the progress it has made towards relocating the Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific to Kathmandu. |
Позвольте мне воспользоваться этой возможностью и выразить признательность Управлению Высокого представителя за прогресс в усилиях по переводу Регионального центра по вопросам мира и разоружения в Азиатско-Тихоокеанском регионе в Катманду. |
The Philippines also believes that the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific could play a significant role in promoting subregional and regional cooperation in the area of small arms and light weapons. |
Филиппины также считают, что Региональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Азиатско-Тихоокеанском регионе мог бы играть важную роль в деле укрепления субрегионального и регионального сотрудничества в области стрелкового оружия и легких вооружений. |
I would also like to express my strong support for the High Representative on Disarmament Affairs, Mr. Sergio Duarte, and his office, for all their good work and their relentless positive spirit. |
Я также хотел бы выразить твердую поддержку Высокому представителю по вопросам разоружения гну Серхио Дуарте и его аппарату за их добротную работу и за их неустанный позитивный настрой. |
We also appeal for adherence to, and implementation of, the Nairobi Protocol for the Prevention, Control and Reduction of Small Arms and Light Weapons, as well as stepped up support for the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa. |
Мы также призываем присоединиться к Найробийскому протоколу о предупреждении, контроле и сокращении количества стрелкового оружия и легких вооружений и осуществлять его, равно как и наращивать поддержку Регионального центра Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Африке. |
Coming straight from New York, from a distinguished career with the Finnish foreign service, and at the end before joining us here, Chief of the Disarmament and Peace Affairs Branch in the Department for General Assembly and Conference Management in the United Nations Secretariat. |
Он прибыл сюда прямо из Нью-Йорка, после выдающейся карьеры на финской дипломатической службе, а в конце концов, побывав до прихода к нам сюда начальником сектора по вопросам разоружения и мира в Департаменте по делам Генеральной Ассамблеи и конференционного управления в Секретариате Организации Объединенных Наций. |
The security component of the mission includes the staffing resources for the Office of the Force Commander, the Police Division and the Disarmament, Demobilization and Reintegration Section of the mission. |
Компонент миссии, связанный с безопасностью, включает кадровые ресурсы для Канцелярии Командующего Силами, Полицейского отдела и Секции миссии по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
July 2010: United Nations Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean: firearms destruction and stockpile management assistance package for Caribbean States |
июль 2010 года: мероприятия Регионального центра Организации Объединенных Наций по вопросам мира, разоружения и развития в Латинской Америке и Карибском бассейне, проведенные в рамках комплекса мер по оказанию государствам Карибского региона помощи в уничтожении огнестрельного оружия и управлении его запасами |
One Disarmament, Demobilization and Reintegration Officer is required to coordinate the day-to-day DDR operations in the field in the north and prepare updates on operations and situation reports. |
Один сотрудник по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции нужен для координации ежедневных операций по разоружению, демобилизации и реинтеграции на местах в северной части страны и для подготовки оперативных данных об операциях и оперативных сводок. |
Mr. Denis Chouinard, Deputy Director and Head of International Security Research and Outreach Programme, Non-Proliferation, Arms Control and Disarmament Division, Department of Foreign Affairs and International Trade |
Г-н Дени Шуинар, заместитель директора и начальник программы исследований и пропагандистской работы по вопросам международной безопасности, отдел по проблемам нераспространения, контроля над вооружениями и разоружения, министерство иностранных дел и международной торговли |