Английский - русский
Перевод слова Disarmament
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Disarmament - Вопросам"

Примеры: Disarmament - Вопросам
The role and expertise of the Department are recognized through increased requests from Member States for assistance in practical disarmament projects. Роль и экспертные услуги Департамента получили соответствующее признание в связи с увеличением числа запросов государств-членов в отношении оказания помощи в осуществлении практических проектов по вопросам разоружения.
Similar efforts will be made for increasing the number of women participating in events organized by the three regional disarmament centres. Аналогичные усилия будут предприняты для увеличения числа женщин, которые принимают участие в мероприятиях, организуемых каждым из трех региональных центров по вопросам разоружения.
Brunei Darussalam welcomes the proposal and initiative to hold the special session aimed at strengthening the coordinating work on issues pertaining to disarmament. Бруней-Даруссалам приветствует предложение и инициативу созвать специальную сессию с целью усиления координационной работы по вопросам, касающимся разоружения.
It is also time to begin to foster a frank and direct dialogue on all issues related to disarmament and international security. Сейчас пришло время для того, чтобы приступить к развертыванию искреннего и прямого диалога по всем вопросам, касающимся разоружения и международной безопасности.
First, multilateralism represents an essential principle in the area of disarmament negotiations. Во-первых, одним из незаменимых принципов в процессе переговоров по вопросам разоружения является многосторонность.
A stark example of this erosion is the impasse that multilateral disarmament forums now find themselves at. Одним из ярчайших примеров такой эрозии является тот тупик, в который зашли многосторонние форумы по вопросам разоружения.
Restoring multilateralism in disarmament negotiations requires a revitalization of the relevant United Nations bodies. Восстановление принципа многосторонности на переговорах по вопросам разоружения выдвигает необходимость активизации деятельности соответствующих органов Организации Объединенных Наций.
The primary objective of the Awards is to enhance Canadian graduate-level scholarship on non-proliferation, arms control and disarmament issues. Главная цель этой премии состоит в повышении уровня образования по вопросам нераспространения, контроля над вооружениями и разоружения в Канаде.
Without genuine and resolute political will, disarmament debates will continue to be mere academic exercises. Без подлинной и твердой политической воли дискуссии по вопросам разоружения так и останутся упражнениями в риторике.
Implementing disarmament, demobilization and reintegration in Côte d'Ivoire will require a high level of representation with national and international partners in technical and other forums. Осуществление в Кот-д'Ивуаре программы разоружения, демобилизации и реинтеграции потребует взаимодействия на высоком уровне как с национальными, так и с международными партнерами по техническим и другим вопросам.
In addition, the Assembly has held special sessions entirely devoted to disarmament. Помимо этого, Ассамблея проводит специальные сессии, посвященные исключительно вопросам разоружения.
The architecture of a global consensus on disarmament, arms control and non-proliferation should rest on a solid foundation comprising the following elements. Архитектура глобального консенсуса по вопросам разоружения, контроля над вооружениями и нераспространения должна покоиться на прочной основе, включающей в себя элементы, о которых пойдет речь ниже.
This precarious situation persists because of very slow progress in multilateral disarmament negotiations over the last several years. Сохранение этой опасной ситуации обусловлено очень медленными темпами прогресса в многосторонних переговорах по вопросам разоружения, которые ведутся в последние несколько лет.
As an important forum for international security and disarmament, the First Committee should pay serious attention to this issue. Являясь важным форумом по вопросам международной безопасности и разоружения, Первый комитет должен уделить серьезное внимание этому вопросу.
We share the view that it would make a valuable contribution towards ensuring transparency in the consultative process for nuclear non-proliferation and disarmament. Мы разделяем мнение о том, что она могла бы внести полезный вклад в обеспечение транспарентности процесса консультаций по вопросам нераспространения ядерного оружия и ядерного разоружения.
The Committee is meeting for the first time since the changes introduced to the disarmament structures of the Secretariat. Комитет собрался впервые после изменений, внесенных в структуры Секретариата по вопросам разоружения.
His delegation had noted the reduction in the amounts apportioned for daily subsistence allowance for the disarmament fellowship programme. Его делегация приняла к сведению сокращение сумм, выделенных для выплаты суточных участникам программы стипендиатов по вопросам разоружения.
His delegation's only comment on section 4 was to state its pleasure that all the disarmament centres were operational. Относительно раздела 4 его делегация может лишь выразить свое удовлетворение в связи с тем, что все центры по вопросам разоружения функционируют.
Various publications and public speeches covering subjects on social, economic, disarmament and administrative issues. Различные публикации и выступления по социально-экономической тематике, проблемам разоружения и административным вопросам.
The Code has emerged as a landmark political document designed to complement and reinforce present disarmament and non-proliferation multilateral instruments. Этот Кодекс является рубежным политическим документом, призванным дополнить и подкрепить нынешние многосторонние соглашения по вопросам разоружения и нераспространения.
It is therefore difficult to find a three-week period during which we can devote our attention exclusively to disarmament issues. Поэтому трудно найти трехнедельный период, в ходе которого мы могли бы уделить наше внимание сугубо вопросам разоружения.
Furthermore, being a deliberative body, it is not bound by the limits of disarmament negotiations. Кроме того, являясь органом для проведения обсуждений, она не связана ограничениями, присущими переговорам по вопросам разоружения.
In particular, it has not led to overcoming the existing impasse in disarmament negotiations and deliberations. В частности, оно не привело к выходу из тупика, сложившегося на переговорах по вопросам разоружения.
He also addressed the diplomatic community in Mali on current disarmament and security issues. Он также выступил перед представителями дипломатического корпуса в Мали по актуальным вопросам разоружения и безопасности.
My delegation believes that the Conference remains an important forum for negotiating disarmament questions. Моя делегация считает, что Конференция по-преж-нему остается важным форумом для переговоров по вопросам ядерного разоружения.