Английский - русский
Перевод слова Disarmament
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Disarmament - Вопросам"

Примеры: Disarmament - Вопросам
The primary objective of the Awards is to enhance Canadian graduate-level scholarship on non-proliferation, arms control and disarmament issues. Члены Первого комитета, которые давно работают в нем, безусловно, помнят многочисленные публикации этой Программы, которые Канада в течение последних 15 и более лет распространяла по различным вопросам, касающимся нераспространения, контроля над вооружениями и разоружения.
The Acting Chair: I now call on representatives who wish to make statements on other disarmament measures and international security. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово представителям, желающим выступить с заявлениями по вопросам, касающимся других мер в области разоружения и международной безопасности.
The P5 noted that they are now more engaged than ever in regular interactions on disarmament, arms control and non-proliferation issues. Члены Группы пяти отметили беспрецедентно высокий уровень регулярных взаимных контактов по вопросам, касающимся разоружения, контроля над вооружениями и нераспространения.
Let me at this time share some thoughts, prompted by the deliberations of the past months, on vital issues of international security and disarmament. Позвольте мне теперь поделиться некоторыми соображениями по важным вопросам международной безопасности и разоружения, подсказанными проходившими в последние месяцы обсуждениями.
As reaffirmation of our position on the questions I have mentioned, Belarus has become a sponsor of a number of draft resolutions covering the entire range of disarmament problems. Подтверждением нашей позиции по изложенным вопросам явится соавторство Беларуси по ряду проектов резолюций, вносимых по всему комплексу разоруженческих проблем.
"(b) The effective and full implementation of the existing multilateral arms limitation and disarmament treaties by States parties;" эффективное и полное осуществление существующих многосторонних договоров по вопросам ограничения вооружений и разоружения государствами-участниками;»
Japan is ready to assist Libya's ongoing efforts to comply with the international legal instruments and frameworks on disarmament and non-proliferation. В июне 2004 года Япония впервые провела с Ливией двусторонние консультации по вопросам разоружения и нераспространения.
The Office also launched Disarmament Today (education/podcasts/), a series of podcasts in which experts are interviewed about present-day disarmament issues. Управление внедрило также серию подкастов «Разоружение сегодня» (), в рамках которых проводятся интервью с экспертами по актуальным вопросам разоружения.
President Obama's support for the ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty has renewed momentum in global arms control and disarmament efforts and has ushered in a new optimism and fresh commitment to disarmament issues. Поддержка президентом Обамой ратификации Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний придала новый импульс глобальным усилиям в области контроля над вооружениями и разоружения, а также породила новый оптимизм и приверженность вопросам разоружения.
While the primary audience for the series is disarmament decision makers and practitioners, "Understanding disarmament" will be a useful tool for students and members of civil society looking for an entry point to these issues. Хотя эта серия предназначена главным образом для людей, ответственных за принятие решений, и для специалистов-практиков по вопросам разоружения, издание «Понимание вопросов разоружения» будет полезно и для учащихся и представителей гражданского общества, проявляющих интерес к этой теме.
The promotion of disarmament and non-proliferation is an important pillar of Japan's foreign policy, as the spread of fundamental knowledge and the training of experts through disarmament and non-proliferation education is indispensable. Содействие разоружению и нераспространению является одной из основ внешней политики Японии, и распространение базовых знаний и подготовка специалистов с помощью образования по вопросам разоружения и нераспространения является важнейшим элементом деятельности на данном направлении.
Mr. ACHARYA (Nepal) said that disarmament and arms control efforts at the regional and global levels complemented each other. The United Nations regional centres for peace and disarmament therefore had an important function to perform. Г-н АЧАРЬЯ (Непал) отмечает, что деятельность, имеющая своей целью достижение разоружения и ограничение вооружений на региональном и международном уровнях, является взаимодополняющей, и в этой связи региональные центры Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения призваны сыграть весьма важную роль.
The two Departments also collaborated in the production of a double-sided teaching poster on all topics of multilateral disarmament, based on the disarmament segment of the guided tour route (opened in October 2000 by the United Nations Messenger of Peace, Michael Douglas). Эти департаменты сотрудничали также в подготовке учебного плаката по комплексной тематике многостороннего разоружения, в основу которого легла информация посвященного вопросам разоружения сегмента маршрута официальных экскурсий с гидом (открытого в октябре 2000 года Посланником мира Организации Объединенных Наций Майклом Дугласом).
Four Associate Expert positions in the areas of disarmament and development, weapons of mass destruction, confidence- and security-building measures, and peace and disarmament education remain to be filled at the Centre. В штатном расписании Центра еще предстоит заполнить должности четырех младших экспертов по разоружению и развитию, оружию массового уничтожения, мерам укрепления доверия и безопасности и просвещению по вопросам мира и разоружения.
The post-cold-war period has created propitious conditions for reaching agreements on various issues of arms limitation and disarmament; it has also brought new issues for multilateral arms limitation and disarmament negotiations. В период после окончания "холодной войны" сложились благоприятные условия для достижения согласия по различным вопросам ограничения вооружений и разоружения; в эту эпоху возникли также новые проблемы для многосторонних переговоров в сфере ограничения вооружений и разоружения.
This includes visits to primary and secondary schools by Peace Foundation educators to display resources, discuss the implementation of peace and disarmament education in schools and to provide sample peace and disarmament education lessons. Эта деятельность включает посещение начальных и средних школ инструкторами из Фонда, которые знакомят с имеющимися у них учебными материалами, обсуждают вопросы проведения учебных занятий по вопросам мира и разоружения в школах и проводят демонстрационные уроки, посвященные проблемам мира и разоружения.
In anticipation of the commencement of the disarmament programme, UNOCI has established an integrated implementation support cell that is co-located with the integrated command centre's disarmament, demobilization and reintegration cell in Yamoussoukro. В связи с предстоящим началом программы разоружения ОООНКИ создала объединенную группу поддержки осуществления этой программы, которая размещается в том же помещении, что и группа по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции, созданная при едином командном центре в Ямусукро.
The Non-Proliferation and Disarmament Initiative looks forward to an intensification of this process, which must be a departure point or platform for future multilateral disarmament negotiations, particularly after the next bilateral United States-Russian disarmament round has been achieved. Участники Инициативы в области нераспространения и разоружения надеются, что этот процесс активизируется и станет отправной точкой или платформой для дальнейших многосторонних переговоров, особенно после завершения следующего раунда двусторонних переговоров по вопросам разоружения между Соединенными Штатами Америки и Российской Федерацией.
The Ukrainian delegation hopes that at this session, on this and other questions on its agenda, the Commission can achieve practical decisions ensuring a real connection between "United Nations-style" disarmament and negotiated disarmament. Делегация Украины надеется, что на данной сессии по этому и другим вопросам повестки дня Комиссия сможет выйти на уровень практических решений, что поможет обеспечить реальную связь между "ооновским" и переговорным разоружением.
During the meeting with the Steering Committee, the Minister in charge of disarmament, demobilization and reintegration explained that the disarmament and demobilization stages had been completed for approximately 4,800 combatants in the north-west. На встрече с представителями руководящего комитета по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции ответственный за эти вопросы министр сообщил о завершении работы в северо-западном регионе страны, где было разоружено и демобилизовано примерно 4800 человек.
Complex issues, such as the modalities for disarmament, demobilization and reintegration and brassage, which are essential for the disengagement of forces, remain to be decided. В условиях отсутствия прогресса по этим ключевым вопросам высокий уровень насилия, особенно в отношении женщин и детей, в районах, где доминирующее положение занимают вооруженные группы, препятствует возвращению многих внутренне перемещенных лиц в свои родные общины.
Indeed, changing concepts and perceptions of security and threat magnify the urgency for new thinking to pursue disarmament and non-proliferation goals. Потребность в просвещении и подготовке во вопросам разоружения и нераспространения имеет как никогда более насущный характер.
It deserves greater support from the regular budget of the United Nations to enable it to be able to generate independent and long-term research on disarmament issues. Он заслуживает большей поддержки из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, что позволит ему проводить независимые и долгосрочные исследования по вопросам разоружения.
It is an honour for our subregion to see the present Chair you presiding over the tasks work of this Committee devoted to disarmament and international security. Для нашего субрегиона большая честь то, что Вы руководите работой этого Комитета, посвященной вопросам разоружения и международной безопасности.
During the reporting period the numbers of combatants in armed groups were reduced through joint military action and through disarmament, demobilization, repatriation/reintegration and resettlement information campaigns. В отчетный период благодаря совместным военным действиям и информационным кампаниям по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции/репатриации и расселения уменьшилось число комбатантов в составе вооруженных групп.