Mexico is a deeply pacifist nation and actively encourages disarmament and non-proliferation education because it sees this as an essential instrument of peace and international security. |
Мексика является страной, которая решительно привержена делу мира, и она активно пропагандирует образование по вопросам разоружения и нераспространения, считая это важным инструментом укрепления мира и международной безопасности. |
Officials also regularly engage with school and university groups, including at missions overseas, on the work of New Zealand on disarmament and non-proliferation internationally. |
Кроме того, должностные лица на регулярной основе встречаются с группами школьников и студентов, в том числе в ходе зарубежных поездок, для их ознакомления с работой Новой Зеландии по вопросам разоружения и нераспространения ядерного оружия на международном уровне. |
During the reporting period, the University for Peace carried out a number of disarmament education programmes both in Geneva and at its campus in Costa Rica. |
В течение отчетного периода Университет мира осуществлял целый ряд программ в целях образования по вопросам разоружения в Женеве и в местах своего расположения в Коста-Рике. |
The year 2011 also saw a full course on disarmament issues conducted at the University's campus in Costa Rica for academic credit. |
В 2011 году в Университете в Коста-Рике предлагался также идущий в зачет успеваемости полный учебный курс по вопросам разоружения. |
16 briefings to Member States, legislative bodies and other intergovernmental organizations on disarmament, demobilization and reintegration in peacekeeping operations |
Проведение для государств-членов, директивных органов и межправительственных организаций 16 брифингов по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции в контексте операций по поддержанию мира |
In addition, working visits to exchange information and explore joint programmes on specific disarmament and security sector reform issues took place during the course of this reporting period. |
Кроме того, в течение отчетного периода организовывались рабочие визиты для обмена информацией и изучения совместных программ по конкретным вопросам разоружения и реформы в секторе безопасности. |
The event sparked a results-oriented discussion among representatives of academia, independent experts and non-governmental organizations on arms control and disarmament issues. |
Это мероприятие вызвало конструктивные обсуждения, в которых приняли участие представители научных кругов, независимые эксперты и представители неправительственных организаций по вопросам контроля над вооружениями и разоружения. |
ECCAS and UNREC have given briefings on disarmament and non-proliferation in Central Africa throughout the 20 years of the Committee's existence. |
В этой связи ЭСЦАГ и ЮНРЕК представили сообщения по вопросам разоружения и нераспространения в Центральной Африке за 20 лет существования Комитета. |
The Regional Centre continued to organize its two annual conferences on disarmament, non-proliferation and security issues in Japan and the Republic of Korea. |
Региональный центр продолжал работу по организации двух своих ежегодных конференций по вопросам разоружения, нераспространения и безопасности в Японии и Республике Корея. |
The Group noted that United Nations regional centres for peace and disarmament and relevant regional organizations could play a useful role in that regard. |
Группа отметила, что региональные центры Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения и соответствующие региональные организации могли бы сыграть полезную роль в этом отношении. |
Such actions erode confidence in the international system, the foundations of the United Nations itself and the credibility of multilateral agreements on disarmament. |
Такие действия подрывают доверие к международной системе, к основам самой Организации Объединенных Наций и веру в многосторонние соглашения по вопросам разоружения. |
Further explanation was sought to determine the rationale and the added value of such a transfer, taking into account that the centre of disarmament issues was located in Geneva. |
Были запрошены дополнительные разъяснения для определения обоснованности и конкретной практической пользы такого перевода, принимая во внимание, что центр по вопросам разоружения находится в Женеве. |
MONUSCO provides technical support and backstopping to facilitate BINUCA and UNMISS field offices in implementing the coordinated approach on disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration. |
МООНСДРК оказывает техническую поддержку и содействие с целью облегчить полевым отделениям ОПООНМЦАР и МООНЮС осуществление согласованного подхода к вопросам разоружения, демобилизации, репатриации, переселения и реинтеграции. |
The Federal Government actively promotes disarmament education in various ways, despite the fact that education falls within the responsibility of the federal states. |
Федеральное правительство активно содействует образованию по вопросам разоружения в различных формах, несмотря на то, что за образование отвечают федеральные земли. |
For instance, the Federal Government contributes to the debate in parliament and society by annually publishing a report on disarmament and non-proliferation. |
Например, федеральное правительство вносит свой вклад в прения в парламенте и обществе, ежегодно публикуя доклад по вопросам разоружения и нераспространения. |
Cuba is committed to promoting equal opportunities for women at all levels, including decision-making in matters related to disarmament, non-proliferation and arms control. |
Куба неизменно выступает за обеспечение равных возможностей для женщин на всех уровнях, в том числе в процессе принятия решений по вопросам, касающимся разоружения, нераспространения и контроля над вооружениями. |
Management is enabling women to participate effectively in the work of the Service and is involving them in decision-making processes in matters related to disarmament, non-proliferation and arms control. |
Руководство создает условия для эффективного участия женщин в работе Службы и привлекает их к принятию решений по вопросам, касающимся разоружения, нераспространения и контроля над вооружениями. |
Georgia recognizes the importance of multilateral instruments that address disarmament and non-proliferation and urges all States to: |
Грузия признает важность многосторонних документов, посвященных вопросам разоружения и нераспространения, и настоятельно призывает все государства: |
Its substantive outputs included advising the Secretary-General on disarmament and non-proliferation issues, as well as on emerging and other relevant cross-cutting issues. |
Проводимые им основные мероприятия включали в себя консультирование Генерального секретаря по вопросам разоружения и нераспространения, а также по новым и прочим сквозным вопросам. |
1 December, UNOCI and the United Nations Mine Action Service conducted 264 disarmament operations in support of national authorities, most of which involved FRCI associates and former Forces nouvelles elements. |
С 1 мая по 1 декабря ОООНКИ и Служба по вопросам деятельности, связанной с разминированием (ЮНМАС) провели в помощь национальным властям 264 мероприятия по разоружению комбатантов, большинство из которых составляли военнослужащие РСКИ и бывшие боевики «Новых сил». |
Consideration and adoption of the report of experts on disarmament in the subregion |
Е. Рассмотрение доклада экспертов по вопросам разоружения в субрегионе |
To mark United Nations Day, the Committee also launched the latest IPU Handbook for parliamentarians on supporting nuclear non-proliferation and disarmament. |
По случаю Дня Организации Объединенных Наций Комитет также опубликовал последний выпуск Справочника МПС для парламентариев по вопросам содействия ядерному нераспространению и разоружению. |
The police, the rule of law, the security sector and disarmament were critical areas that had received little attention owing to the focus on field support. |
Из-за акцента на полевой поддержке мало внимания уделяется таким крайне важным вопросам, как полиция, верховенство права, сектор безопасности и разоружение. |
The programme aims to engage post-graduate students at Canadian universities on select issues on the international security agenda, particularly nuclear non-proliferation, arms control and disarmament. |
Эта программа нацелена на то, чтобы привлекать выпускников высших учебных заведений к проведению в канадских университетах исследований по отдельным вопросам, касающимся международной повестки дня в области безопасности, включая ядерное нераспространение, контроль над вооружениями и разоружение. |
Annual NATO conference on weapons of mass destruction and arms control, disarmament and non-proliferation |
Ежегодная конференция НАТО по вопросам оружия массового уничтожения, контроле над вооружениями, разоружения и нераспространения |