Примеры в контексте "Directly - Прямо"

Примеры: Directly - Прямо
In the absence of a specific legal provision for claims covering loss of income it would be reasonable to expect that if an incident involving a hazardous activity directly causes loss of income, efforts would be made to ensure the victim is not left uncompensated. В отсутствие конкретных правовых норм в отношении требований, охватывающих потери дохода, было бы разумно ожидать, что, если инцидент, связанный с опасной деятельностью, прямо вызывает серьезные потери дохода, будут предприниматься усилия для обеспечения того, чтобы пострадавшее лицо не осталось без компенсации.
Some 17 per cent of all articles included this message in their title, with half of them linking this message directly to the Secretary-General in the headline. Примерно в 17 процентах всех статей в эти материалы были включены их названия, а в половине из них эти материалы прямо указывались в заголовках со ссылкой на Генерального секретаря.
The Liability Convention connected the liability for damage caused by a space object to the launching State, a matter that was directly connected to the registration of the space object in question. Конвенция об ответственности возлагает ответственность за ущерб, причиненный космическим объектом, на запускающее государство, т.е. этот вопрос прямо связан с регистрацией соответствующего космического объекта.
Abatement and prevention of environmental damage, including expenses directly relating to fighting oil fires and stemming the flow of oil in coastal and international waters; а) мер по уменьшению и предотвращению ущерба окружающей среде, включая расходы, прямо связанные с тушением нефтяных пожаров и прекращением стока нефти в прибрежные и международные воды;
(o) Considering that persons with disabilities should have the opportunity to be actively involved in decision-making processes about policies and programmes, including those directly concerning them, о) считая, что инвалиды должны иметь возможность активной вовлеченности в процессы принятия решений относительно стратегий и программ, в том числе тех, которые их прямо касаются,
In addition, international conventions could be directly invoked before the Georgian courts and, over the previous few years, those courts, including the Supreme Court, relied largely on the norms of international law in their decisions. Кроме того, на международные конвенции можно прямо ссылаться в грузинских судебных органах, и уже несколько лет суды, включая Верховный суд, широко опираются на нормы международного права при вынесении своих постановлений.
The Defence Ministry has a variety of training centres, each of which falls directly under the commander of a military region and has its own personnel, premises, training areas and firing ranges, to train army and navy units in the performance of their missions. Да, Министерство национальной обороны имеет множество центров подготовки, которые прямо подведомственны командующему военным округом, равно как и располагает своим собственным персоналом, помещениями, тренировочными площадками и стрельбищами для тренировки подразделений СВ и ВМФ по выполнению их миссий.
This can not be construed otherwise than intentionally ignoring the essence of the matter directly related to the existence of one country, protecting the anyone's power politics and turning to the unfairness. Это нельзя интерпретировать иначе как преднамеренное игнорирование сути дела, прямо связанного с существованием одной страны, как защита чьей-то силовой политики и как поворот в сторону несправедливости.
Although the representative of South Africa had said that the Group of 77 and China had "reluctantly accepted" the proposal to impose a spending cap, in fact the Group had directly opposed it, in negotiations that had gone on well into the night. Хотя представитель Южной Африки заявила, что Группа 77 и Китай «неохотно приняли» предложение о введении ограничений на расходы, на деле Группа прямо выступала против него в ходе переговоров, которые завершились поздно ночью.
It refers directly to the Act on an amendment to the Aliens Act and to the Act on the Protection of Aliens on the Territory of the Republic of Poland and certain other acts. Программа прямо ссылается на Закон о поправке к Закону об иностранцах и к Закону о защите иностранцев на территории Республики Польша, а также некоторым другим законам.
"Immediate" injury was that suffered directly by the State. "Mediate" or remote injury was that suffered by the State in the person of its nationals. "Непосредственный" ущерб - это ущерб, причиненный государству прямо. "Опосредствованный" или отдаленный ущерб - это ущерб, который причинен государству в лице его граждан.
In particular, the Committee's following observations and recommendations (ibid., para. 26) directly relate to the matter: В частности, следующие замечания и рекомендации, сделанные Комитетом (там же, пункт 26), прямо касаются этого вопроса:
Any serious path to peace must be directly and indirectly connected to resolutions 242 and 338, as has been mentioned several times today, and to the United Nations. Любые серьезные поиски мира должны быть прямо или косвенно связаны с резолюциями 242 и 338 Совета Безопасности, о чем уже неоднократно упоминалось сегодня, и должны быть связаны с Организацией Объединенных Наций.
Now you have the opportunity to have your online "quit smoking diary" which will be stored on the our server and send messages directly from your mobile phone! Теперь Вы имеете возможность вести свой онлайн "дневник курильщика" который будет храниться на нашем сервере и отправлять сообщения прямо со своего мобильного телефона!
You may order TeamWox or TeamWox SaaS directly from this website and pay for it with any of the following methods: credit card, check account, bank wire or any other electronic systems. Прямо на этом сайте Вы можете оформить заказ на ТёамШох или ТёамШох SaaS и оплатить его. Оплата производится посредством банковского перевода, кредитных карт, чеков или электронных платежных систем.
After the installation, on your PC or laptop you can speedy check out the TV channels available and start to watch your favorite TV shows directly on your computer. После установки, на вашем компьютере или ноутбуке можно скорейшем выезде телеканалы доступны и начать смотреть свои любимые телепередачи прямо на вашем компьютере.
The installer may be booted using boot files placed on an existing hard drive partition, either launched from another operating system or by invoking a boot loader directly from the BIOS. Программа установки может быть загружена из файлов, размещённых на существующем разделе жёсткого диска, или запущена из другой операционной системы или вызовом системного загрузчика прямо из BIOS.
In the same way that he learned techniques from Ueshiba Sensei, he said that I had to learn directly from Kobayashi Sensei. Он сказал, что так как же как он узнал техники от Уесибы Сенсея, так же и я должен перенять их прямо от Кобаяши Сенсея.
However the power that a prime minister has over his or her cabinet colleagues is directly proportional to the amount of support that they have with their political parties and this is often related to whether the party considers them to be an electoral asset or liability. Вместе с тем, власть премьер-министра над его или её коллегами по кабинету прямо пропорциональна поддержке, которую они имеют у своих политических партий, и это часто связано с тем, рассматривают ли их однопартийцы их в качестве избирательного актива или обязательства.
Gala-Yuzawa Station serves the nearby ski resort Gala Yuzawa (ski lifts operate directly from the station), so the station is only used during the winter period. Станция Гала-Юдзава обслуживает близлежащий горнолыжный курорт Гала Юдзава (подъемники работают прямо от станции), поэтому станция используется только в зимний период, во время лыжного сезона.
Spare Parts for SKODA CKD engines (6L275PN, 6S110, etc) directly from manufacture! Запчасти к дизелям SKODA CKD (6L275PN, 6S110 и др.) прямо от производителя!
It consists of 100 directly elected members (or deputies) and between 18 and 21 co-opted members who serve five-year terms. Состоит из 100 прямо избираемых членов (депутатов) и от 18 до 21 ассоциированных членов, избираемых на пятилетний срок.
With 42 rooms and suites, the hotel is situated directly opposite the Royal Plaza Montreux, close to the lake and the congress centre and is just a short walk from the Railway Station and the town centre. Отель с 42 номерами и апартаментами, расположен прямо напротив Royal Plaza Montreux, недалеко от озера и конгресс-центра и только в нескольких минутах ходьбы от железнодорожной станции и центра города.
It does not regulate social dance directly - that is the business of individual organisers, the dance teacher organisations, such as the Imperial Society of Teachers of Dancing, and the chains of dance teaching schools in the United States. Это не регулирует непрофессиональные танцы прямо: это дело отдельных организаторов, организаций учителей танцев, таких, как Императорским Обществом Учителей Танцев и цепей танцев преподавания школ в Соединенных Штатах (например, организация Артура Мюррея).
On May 9, 2018, the journalist of Ukrayinska Pravda Oleksiy Bratushchak published the blog "Lyashko becomes Akhmetov's talisman", in which Oleh Lyashko was directly accused in cooperation with Akhmetov. 9 мая 2018 журналист «Украинской правды» Алексей Братущак опубликовал блог «Ляшко становится талисманом Ахметова», в котором прямо обвинил Олега Ляшко в сотрудничестве с Ахметовым.