Примеры в контексте "Directly - Прямо"

Примеры: Directly - Прямо
He would appreciate information on cases where courts had directly invoked the Covenant. Он был бы признателен за информацию относительно дел, в которых суды прямо ссылались на положения Пакта.
Remittances affected progress towards the MDGs, directly and indirectly. Денежные переводы сказываются, прямо и косвенно, на прогрессе в деле достижения ЦРТ.
Certain provisions directly confront this link between disaster telecommunications and national security concerns. В некоторых положениях прямо разбирается этот момент, т. е. соотношение между телекоммуникациями при бедствиях и соображениями национальной безопасности.
Some projects excluded from the district-wide approach were not directly tsunami-related either. Некоторые проекты, которые были исключены из сферы применения окружного подхода, не были прямо связаны с последствиями цунами.
These technical assistance initiatives routinely contribute both directly and indirectly to countering terrorism. Как правило, такие инициативы по оказанию технической помощи прямо и косвенно способствуют борьбе с терроризмом.
State officials are thus not directly mentioned as such. Должностные лица государств как таковые, таким образом, прямо не упоминались.
Several States under review directly supported recommendations. Несколько государств - объектов обзора прямо поддержали эти рекомендации.
Historically, indigenous poverty is directly linked to dispossession of their lands. Исторически бедность коренных народов прямо связана с тем, что они были лишены своих земель.
We should establish basic social standards and guarantees, which should directly depend on economy and budget growth. Мы должны установить для наших граждан минимальные социальные стандарты и гарантии, которые должны прямо зависеть от роста экономики и бюджета.
The resulting culture of fear hampers public debate and directly contradicts the right to freedom of opinion and expression. Формирующаяся в результате культура страха препятствует общественной дискуссии и прямо противоречит праву на свободу мнений и их свободное выражение.
These actions directly contravened Russia's commitments in various peace agreements, while blatantly violating Georgia's territorial integrity and sovereignty. Эти действия прямо противоречат обязательствам России, взятым в рамках различных мирных соглашений, и в то же время являются вопиющим нарушением территориальной целостности и суверенитета Грузии.
Jordan was concerned about the use of unilateral coercive measures, since they directly contravened respect of those rights. Иорданию беспокоит вопрос о применении односторонних принудительных мер, поскольку оно прямо противоречит этим правам.
The Supreme Court had also ruled that all the country's judges were required to apply international human rights treaties directly. Верховный суд также вынес постановление о том, что все судьи в стране должны прямо применять положения международных договоров по правам человека.
Second, wastewater management is often dismal, with hotels discharging untreated sewage directly into the sea. Во-вторых, системы водоочистки часто находятся в плачевном состоянии, и гостиницы сливают неочищенные сточные воды прямо в море.
Several other international organizations provide assistance that directly and indirectly helps States to fulfil their responsibility to protect. Некоторые другие международные организации также предоставляют помощь, которая прямо или косвенно способствует осуществлению государствами их ответственности по защите.
According to article 20 of its Constitution, international treaty obligations may be invoked directly by a judge as part of the national legal system. Согласно статье 20 Конституции суд может прямо ссылаться на обязательства по международному соглашению в рамках национальной правовой системы.
They are a valuable source of statistics concerning deaths directly (and indirectly) caused by conflict. Они являются ценным источником статистических данных о смертях, прямо (и косвенно) связанных с конфликтом.
There are a number of treaties and agreements that affect or regulate energy transit, directly and indirectly. Существует ряд договоров и соглашений, которые прямо или косвенно затрагивают и регулируют транзит энергоносителей.
In this appeal he referred directly to the Convention and claimed racial discrimination. В своей апелляции он прямо сослался на Конвенцию и заявил о проявлении расовой дискриминации.
Funds and economic resources are frozen directly and immediately by the Council regulations. В силу постановлений Совета денежные средства и экономические активы замораживаются прямо и незамедлительно.
The expert concluded that the weapons were supplied by northern Sudanese forces and most likely came directly from Khartoum. По заключению эксперта, это оружие было поставлено силами Северного Судана, причем скорее всего прямо от Хартума.
Children have been directly and indirectly affected by violence and armed conflict in multiple and often compounding ways. Дети прямо и косвенно подвергались насилию и оказывались затронутыми вооруженным конфликтом при самых разных и зачастую сложных обстоятельствах.
(b) Indicators used for performance reporting were not directly linked to actions and contributions of UNICEF. Ь) показатели, используемые для представления отчетности о проделанной работе, не были прямо связаны с мероприятиями, проводимыми ЮНИСЕФ (как самостоятельно, так и совместно с другими субъектами).
That was no longer the case: currently investment went directly to financial speculators. Больше они этим не занимаются, а средства теперь направляются прямо в руки финансовых спекулянтов.
Demand could be supported indirectly through taxes or income subsidies or directly through public investment in infrastructure and new technologies in support of job creation. Спрос можно поддерживать косвенно посредством налогов и субсидирования доходов или прямо путем направления государственных инвестиций в инфраструктуру и развитие новых технологий, что будет способствовать созданию новых рабочих мест.