Примеры в контексте "Directly - Прямо"

Примеры: Directly - Прямо
You can leave your request for proposal directly from these pages at any time. Если Вы желаете отправить заявку в любое удобное для Вас время, то вы можете ёё отправить прямо со страниц нашего сайта.
From ARSANI we climb mostly on gravel tracks up to Mount GARGANI (700 m) and take a difficult downhill directly into the valley of AMARI. От местечка АРСАНИ мы начнем наш путь на гору ГАРГАНИ (700м), двигаясь преимущественно по грунтовым дорогам. После нас ждет сложный даунхилл прямо в долину АМАРИ.
The Hotel Elisabeth in Ischgl is easy to find as it is located directly beside well-visible main cable car valley station in Ischgl's skiing area. Отель «Elisabeth» в Ишгле очень легко найти. Он расположен прямо у нижней станции подъемника лыжного курорта Ишгля, которую видно отовсюду, что намного облегчает поиск.
You can walk via Mjlkeflaten directly (81 metres above sea level), or via Jektesanden. Далее Вы можете или пойти прямо в Мьёлкефлатен (81 м над уровнем моря), или пойти туда через Йектесанден.
At Headquarters, television signals are transmitted live to international television syndicators for immediate worldwide dissemination, and directly to international television organizations. В Центральных учреждениях телевизионные сигналы прямо передаются международным телесиндикатам для немедленной трансляции в всем мире и непосредственно международным телевизионным организациям.
While codeine can still be directly extracted from opium, its original source, most codeine is nowadays synthesized from morphine through the process of O-methylation. Несмотря на то, что кодеин можно прямо выделить из опия, его природного ресурса, большую часть кодеина в настоящее время получают синтетическим путём из морфина через процесс оксиметилирования.
In the 2030s, if you need some extra neocortex, you'll be able to connect to that in the cloud directly from your brain. В 2030-е, если вам понадобится дополнительный неокортекс, вы сможете подсоединиться к нему в облаке прямо из мозга. Скажем, иду я и вижу: «О, Крис Андерсон.
The foreign transfer allowance is relevant to a review of MSA because it recognizes directly the additional expenses associated with relocation. Пособие в связи с переводом на службу за границу имеет значение для обзора суточных участников членов миссий, поскольку в нем прямо предусматриваются дополнительные расходы, связанные с переездом.
An applicant with proof of having come directly to Switzerland would always have the opportunity to enter the country and go through the full asylum procedure. Податель ходатайства, представивший доказательства того, что он прибыл прямо в Швейцарию, всегда имеет возможность въехать в страну, и его ходатайство будет изучено в соответствии с полной процедурой рассмотрения заявлений о предоставлении убежища.
Some forms of village infrastructure, such as the drought management works favoured by Maharashtra's EGS, may help the poor directly by providing some protection against crop loss. Некоторые виды сельской инфраструктуры, например созданные в результате работ по предупреждению наводнений, которые относятся к наиболее частым видам мероприятий ПГЗ в Махараштре, могут прямо содействовать малоимущим путем обеспечения определенной защиты против потери урожая.
These couriers either travel directly from Latin America (mainly Brazil) or transit through African countries in order to disguise their point of embarkation. Эти курьеры прибывают в Европу или прямо из стран Латинской Америки (в основном из Бразилии) или транзитом через африканские страны, с тем чтобы скрыть страну, из которой вывозятся наркотики.
The tourism sector accounts for more than 70 per cent of the gross territorial product and employs, directly and indirectly, around two thirds of the workforce. Туризм обеспечивает более 70 процентов валового продукта территории, а количество работников, занятых прямо или косвенно в этом секторе, составляет почти две трети от общей численности рабочей силы.
As outlined above, WOMANKIND works on three strategic areas, directly related to poverty reduction and the achievement of the Millennium Development Goals. Как было отмечено выше, организация «Женщины мира» осуществляет деятельность по трем стратегическим направлениям, прямо связанным с сокращением масштабов нищеты и реализацией целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The EDF soldier at the scene informed the UNMEE officers that the vehicles must return to Mai Aini and travel directly north to Dekamhare via Mai Idaga on the main route. Солдат сил обороны Эритреи, находившийся на месте происшествия, сообщил офицерам МООНЭЭ о том, что машины должны вернуться в Май-Айни и следовать прямо на север в направлении Декамхаре через Май-Идага по главному шоссе.
The Panel finds that additional payments, where related to the compensable areas and periods, are directly caused by the invasion and occupation of Kuwait. Группа считает, что дополнительные выплаты, если они производились в районах и в периоды, подпадающие под компенсацию, прямо вызваны вторжением в Кувейт и его оккупацией.
Sections 11-H to 11-K of the Anti Terrorism Act 1997 specifically criminalize various forms of terrorist financing, including directly and indirectly inciting others to finance and aiding and abetting. В статьях 11 H-11 K Закона 1997 года о борьбе с терроризмом конкретно объявляются преступлениями различные формы финансирования терроризма, прямо или косвенно, подстрекательство других к финансированию и оказанию помощи, а также к соучастию.
After being sentenced to death, he has been detained in similar surroundings with a light bulb directly overhead, which is kept on day and night. После вынесения смертного приговора условия его содержания почти не изменились: камера размером 10 на 8 футов и прямо над головой у него горит лампочка, которая никогда не выключается.
In adressing the issue of environmental degradation which impact directly and indirectly on women's health and safaety concerns, several polices and projects were developed. Ряд программ и проектов были разработаны в целях решения проблемы ухудшения состояния окружающей среды, которое как прямо, так и косвенно сказывается на здоровье и безопасности женщин.
A shipping service runs from Mangareva in French Polynesia to the Island eight times a year, with four freight runs directly from New Zealand. В настоящее время чартерные суда с острова Мангарева во Французской Полинезии заходят на остров восемь раз в год, причем четыре грузовых рейса выполняются прямо из Новой Зеландии.
The Quality Assurance Section is directly responsible for driving and supporting UNEP results-based management reforms and other corporate change-management processes. Секция контроля качества прямо отвечает за продвижение и поддержку реформ в ЮНЕП, нацеленных на внедрение ориентированного на результаты управления, и других процессов общеорганизационного управления переменами.
The website for visitors allows a greater breadth of programme content to reach online visitors directly and indirectly through links to exhibitors' web pages and social media. На веб-сайте для посетителей размещены ссылки на веб-страницы экспонентов и ресурсы социальных сетей, что позволяет прямо и косвенно дать посетителям веб-сайта доступ к более обширной информации, касающейся программ выставок.
2.6. Confirm the H-point assembly is level, facing directly forward and located in the centreline of the vehicle seat. 2.6 Убедиться, что весь узел в сборе для измерения точки Н выставлен горизонтально, обращен прямо вперед и расположен по осевой линии сиденья транспортного средства.
Transport costs present a tremendous trade-reducing effect. Reduced trade flows directly and negatively impact gross domestic product (GDP). Именно транспортные издержки в основном служат причиной для свертывания торговли, а ослабление торговых потоков прямо и негативно влияет на рост валового внутреннего продукта (ВВП).
Located directly at the autobahn A1, at the exit Sittensen halfway between Hamburg and Bremen, we are optimally accessible. Наша фирма находится прямо на автобане А 1 на выезде Зиттензен (Sittensen), и, таким образом, оптимально расположена относительно подъездных путей. Зиттензен расположен посередине между Гамбургом и Бременом.
colored mixture generously directly from applicator to hair. "Движениями ото лба к затылку обильно нанесите смесь с помощью аппликатора прямо на волосы.