National actions would aim directly at fulfilling civil, political, economic, social and cultural rights to remove income and human development poverty as well as social exclusion. |
Национальные действия будут прямо направлены на обеспечение осуществления гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав в целях ликвидации нищеты, обусловленной нехваткой доходов и низким уровнем развития человека, а также социальной изоляции. |
The special session goals, for their part, provide greater specificity and also encompass the crucial area of child protection, which is not directly addressed by the Goals. |
В свою очередь, цели, поставленные на специальной сессии, носят более конкретный характер и охватывают также такую важную область, как защита детей, о которой прямо не упоминается в целях в области развития. |
This may be particularly necessary if the pool of operators and directly interested consumers is very thin and not connected by any common economic or strategic interest. |
Это может быть особенно необходимым, если круг операторов и прямо заинтересованных потребителей слишком узок и не связан какими-либо общими экономическими или стратегическими интересами. |
The relatively slow rate of ratification is also reflected with respect to the ILO conventions that directly deal with migration and of the European Convention on the Legal Status of Migrant Workers. |
Относительно невысокий показатель ратификации характерен также для конвенций МОТ, которые прямо касаются миграции, и Европейской конвенции о правовом статусе трудящихся-мигрантов. |
It is also part of a network of measures that deal directly and indirectly with the prevention of and response to biological weapons. |
Это также звено в цепи мер, которые прямо или косвенно направлены на предотвращение применения биологического оружия и на борьбу с ним. |
Examples of directly attributable costs include the following: |
В качестве примеров прямо относимых расходов служат следующие: |
Among these, the following documents are directly related to safety aspects: |
Среди них к аспектам безопасности прямо имеют отношение следующие документы: |
There is no alternative forum that brings together militarily significant States and that can engage in negotiations on issues that directly impact on international security. |
У нас нет альтернативного форума, который объединял бы значимые в военном отношении государства и который мог бы заниматься переговорами по проблемам, прямо затрагивающим международную безопасность. |
Space is the common heritage of mankind and an area directly linked to the future development of mankind. |
Космос есть общее достояние человечества, сфера, прямо связанная с будущим развитием человечества. |
However, it turns out that some are receiving this light directly and others indirectly; in any event the decision to have more light here is welcome. |
Однако так уж получается, что на одних этот свет проливается прямо, а на других - косвенно; но во всяком случае, решение иметь здесь больше света носит отрадный характер. |
My country is directly associated with space activities, and first of all it is the home of the Baikonur space launch site. |
Моя страна прямо связана с космической деятельностью, и в первую очередь потому, что она является местопребыванием космического стартового комплекса "Байконур". |
International law forbids the use of weapons that cause excessive injury and unnecessary suffering, and many experts are of the opinion that phosphorus rounds fall directly in that category. |
Международное право запрещает применение оружия, которое наносит чрезмерные повреждения и причиняет ненужные страдания, и многие эксперты считают, что фосфорные снаряды прямо входят в эту категорию. |
This means that every year this activity involves, directly and indirectly, around 10,000 individuals from this segment of the population. |
Это означает, что ежегодно данный вид деятельности прямо или косвенно затрагивает интересы примерно 10 тыс. человек, относящихся к этой категории населения. |
The new Act prohibits any such conduct on the part of security forces as discriminates against a person not directly, but rather consequentially, including inciting to discriminate. |
Этот новый Закон запрещает любые такие деяния со стороны служб безопасности как дискриминационные в отношении того или иного лица, причем не прямо, а, скорее, косвенно, включая деяния, связанные с подстрекательством к дискриминации. |
The first law passed under the new Government was the European Convention Act enabling the courts to apply the provisions of that Convention directly. |
Первым законом, изданным новым правительством, был закон о Европейской конвенции, который давал судам возможность прямо применять положения данной Конвенции. |
It only takes a few minutes to create your account and upload your contribution directly from the page "Upload your photos". |
Вам потребуется всего несколько минут чтобы зарегистрироваться и загрузить Вашу подборку прямо со страницы "Загрузить Ваши фото". |
Why create a new blog and not write directly about this? |
Зачем создавать новый блог, а не писать прямо об этом? |
debootstrap can download the needed files directly from the archive when you run it. |
Команда debootstrap может загружать необходимые файлы прямо из архива. |
This charming 4-star hotel is located directly on the waterfront in the centre of Baska Voda, close to many restaurants, bars, cafés and shops. |
Этот очаровательный 4-звездочный отель разместился прямо на набережной в центре курорта Башка Вода, недалеко от многочисленных ресторанов, баров, кафе и магазинов. |
Can I sit down at a table directly from the lobby? |
Можно ли сесть за стол прямо из лобби? |
We can offer you a collection of original Ferragamo handbags, from the Italian factory directly to your home, at the best prices you will ever find. |
Мы можем предложить вам коллекцию оригинальных женских сумок Ferragamo, с фабрики итальянского производства, прямо в ваш дом, по самым выгодным ценам. |
directly from a MasterCard-Cirrus ATM in your area or anywhere in the world. |
прямо из-MasterCard Cirrus банкомат в Вашем районе или где-либо в мире. |
It is now possible to manage devices directly from the menu. |
Теперь Вы можете управлять устройствами прямо из меню! |
2.6 Can I get and install Debian directly from a remote Internet site? |
2.6 Можно ли установить Debian прямо с удалённого Интернет сайта? |
The Governor of Virginia lives across the street directly east of the Capitol in the Virginia Executive Mansion. |
Губернатор штата Виргиния живет через улицу прямо к востоку от Капитолия в особняке губернатора Виргинии. |