| Some kind of energy barrier directly below us. | Какой-то энергетический барьер прямо под нами. |
| I'm detecting another rift forming... approximately 5,000 kilometers directly ahead. | Я вижу другое искривление, открывающееся... приблизительно в 5000 километров прямо по курсу. |
| Then the crate is shipped directly to the safe house in London... | А затем ящик был отправлен прямо в мой подставной дом в Лондоне... |
| They beamed the device directly into the wall. | Они телепортировали устройство прямо в стену. |
| This was cranked up until it was aimed directly at the island. | Магнит поднимали вверх, пока не направили прямо на остров. |
| It's like staring directly at the sun. | Как будто смотришь прямо на солнце. |
| The locus of the attack was in the corridor, directly outside a door. | Удар был нанесен в коридоре, прямо у двери. |
| So we need to keep you lying down and looking directly into the light. | Так, нам нужно чтобы ты лежал и смотрел прямо на свет. |
| Your bodyguard could have asked me directly without bothering an old manservant. | Ваш телохранитель мог бы обратиться прямо ко мне и не тревожить старого слугу. |
| They are walking directly towards the helicopter... and they're staring at me like a couple of crazed dogs. | Они идут прямо к вертолету и смотрят на меня как два спятивших психа. |
| Then bring them directly to me. | И привести их прямо ко мне. |
| I'll be directly across the river. | Я буду прямо напротив, через реку. |
| But then I can place a frozen graft directly into the spine and then add a metal support plate. | Но ещё я могу поставить замороженный трансплантат прямо на позвоночник, а потом добавить металлическую пластину. |
| Condé and Elizabeth together holding a sword pointed directly at France. | Конде и Елизавета вместе будут держать меч, направленный прямо на Францию. |
| I could paintyour portrait directly on you. | Я бы могла написать твой портрет прямо на тебе. |
| However, we have decided that our transports will travel directly toward the fleet of Star Destroyers. | Тем не менее мы решили, что наши транспорты Будут отступать прямо через флот Разрушителей Звезд. |
| But Gideon must have seen something to make him leave Florida early and drive directly to Roanoke. | Но Гидеон должен был что-то заметить, чтобы раньше уехать из Флориды и приехать прямо в Роанок. |
| It should put us directly beneath Company headquarters. | Мы должны оказаться прямо под штаб-квартирой Компании. |
| The one way through the garden would have taken him directly past me. | Нет, дорожка через сад вывела бы его прямо на меня. |
| Look, it's coming directly towards us. | Смотрите, он направляется прямо к нам. |
| They picked up Ava Crowder. Bringing her to me directly. | Они задержали Эйву Краудер и везут её прямо ко мне. |
| Prisoners held by him from the court directly to jail. | Да, заключенные проходили прямо из суда в тюрьму. |
| They must have flown directly to the car. | Должно быть, они летели прямо на машину. |
| Good thing there was an even bigger abandoned church directly across the street. | Да, но зато повезло, что прямо напротив оказалась заброшенная церковь побольше. |
| His most recent testimony directly contradicts his earlier sworn statements. | Его последние показания прямо противоречат его же показаниям под присягой. |