Deposit money directly into our bank account. |
Перевести деньги прямо на наш банковский счёт. |
This money is considered as "dead" and goes directly to the pot. |
Эти ставки рассматриваются как "мертвые" и идут прямо в банк (pot). |
You can get those three files directly from our source repository at. |
Вы можете скачать эти три файла прямо из нашего хранилища исходного кода по ссылке. |
The car Up-grade should be requested and paid directly to the rent-a-car company. |
Повышение категории автомобиля следует запрашивать и оплачивать прямо в компании проката автомобилей. |
Download the seeds if you want to download the seed, directly press the Downlo... |
Скачать зерна, если вы хотите скачать семена, прямо нажмите кнопку Гонки... |
Use of the teaching into PDFBook-s site, directly in the search box, enter keywords. |
Использование обучения в PDFBook-S сайта, прямо в окне поиска, введите ключевые слова. |
Control a server directly with MyChat client by means of console commands. |
Управляйте сервером прямо с MyChat клиента с помощью консольных команд. |
You can pause and resume downloads, and save yourself time by opening files directly from the manager. |
Вы можете приостанавливать и возобновлять загрузки, и экономить своё время, открывая файлы прямо из менеджера. |
You may have difficulties to save directly in the GIMP Brush directory. |
У вас могут возникнуть трудности при сохранении прямо в директорию кистей GIMP. |
It can be used directly from within a Makefile. |
Он может быть использован прямо из макё-файла. |
The country is also traversed by a small river, the Rio Foddeddu, which flows directly into the sea near the port. |
Страна также пройденного небольшая река Рио Foddeddu, которая течет прямо в море неподалеку от порта. |
Intend for all methods of preparing (coffee maker, coffee machines, directly into the cup, cezve). |
Предназначен для всех способов приготовления (кофеварка, кофемашина, прямо в чашку, турка). |
Whether there is a possibility, that the time-table on concrete station or group of stations was shown directly on my site. |
Существует ли возможность, чтобы расписание по конкретной станции или группе станций выводилось прямо на моем сайте. |
The apartment reserved for the formula Holiday House, fully furnished and equipped with every comfort, is located directly on the sea. |
Квартира зарезервирована для формуле дом отдыха, полностью меблированы и оснащены всеми удобствами, расположен прямо на берегу моря. |
You can do the installation directly from CD, DOS, floppies or even over the network. |
Вы можете выполнять установку прямо с CD, из DOS, с дискет или даже по сети. |
You can now enter the image zoom ratio directly in the status bar. |
Теперь можно ввести масшаб изображения прямо в планке статуса. |
The Lgting may suggest laws which can be directly approved by the chairman. |
Лёгтинг имеет право предлагать законы, которые могут быть прямо одобрены председателем. |
An aggregated report is available, and the user can jump from the execution statistics directly to the function in PHP code. |
Доступен агрегированный отчет; пользователь может перейти от статистики исполнения прямо к функции в РНР коде. |
Sounds from far away often sound like directly in front of you. |
Звуки издалека часто звучат... как прямо перед вами. |
The field team are the employees who work closely with but not directly within specific restaurants. |
Полевую команду составляют работники, которые работают близко, но не прямо в определённых ресторанах. |
All claims concerning this software must be addressed directly to them. |
Всякая жалоба насчёт программы должна быть направленна прямо к ним. |
Cells monks and the church was drawn directly into the mountain rocks. |
Клетки монахов и церкви вырезан прямо в горной породе. |
The short way would be directed on the north through Pacific coast directly to a province Shandong. |
Короткий путь вел на север, через тихоокеанское побережье, прямо в провинцию Шаньдун. |
In fact it was generally more efficient to use Pascal than to attempt to create "assembly language" programs directly with Q-Code. |
Фактически в общем случае было более эффективно использовать Паскаль, чем пытаться создавать ассемблерные программы прямо в Q-Code. |
Giddens also stressed the importance of power, which is means to ends, and hence is directly involved in the actions of every person. |
Гидденс также подчеркнул важность власти, которая является средством достижения цели и поэтому прямо фигурирует в действиях любого человека. |