Примеры в контексте "Directly - Прямо"

Примеры: Directly - Прямо
The Commission receives many complaints every year (11,000 in 2008), but only few are directly related to racial discrimination. Комиссия ежегодно получает много жалоб (11000 в 2008 году), но только некоторые из них прямо касаются расовой дискриминации.
However, there are certain exceptions regarding Druze residing in the Golan Heights who desire to travel directly to Syria. Однако существуют некоторые исключения в отношении друзов, проживающих на Голанских высотах, которые хотят поехать прямо в Сирию.
Indeed, the crisis directly affects the incomes and employment of the poor in Africa, making them more vulnerable to hunger. Действительно, кризис прямо бьет по доходам и рабочим местам бедных африканцев, повышая их уязвимость перед голодом.
Required product modifications for conversion to flammable refrigerants are directly dependent on the original product configuration. Необходимые модификации изделий для конверсии под воспламеняющиеся хладагенты прямо зависят от первоначальной конструкции изделия.
Few survey responses directly addressed the use of economics in the assessment of vertical restraints. В немногих ответах прямо говорится об использовании экономического анализа при оценке вертикальных ограничений.
Each province, autonomous region and municipality directly under the State Council has its corresponding religious organizations. В каждой провинции, автономном районе и муниципалитете, прямо подведомственном Государственному совету, существуют соответствующие религиозные организации.
He also required whether the Convention could be invoked directly in domestic courts by lawyers or judges. Он также спрашивает, дозволяется ли в семейных судах юристам или судьям прямо ссылаться на Конвенцию.
For the same reason, the Convention could not be invoked directly in domestic court proceedings. По той же причине на Конвенцию нельзя прямо ссылаться при рассмотрении дел во внутренних судах.
The volume of water per unit of wetted width shall be directly proportional to the test speed. Объем воды на единицу увлажненной ширины должна быть прямо пропорциональна скорости испытания.
Consumer demand is generated directly by people who actively or passively buy the products or services of trafficked persons. Потребительский спрос создается непосредственно людьми, которые прямо или косвенно приобретают продукты труда или услуги жертв торговли.
This increase is directly attributable to the higher projected technical cooperation delivery estimates. Это увеличение прямо обусловлено более высоким прогнозируемым сметным объемом деятельности по техническому сотрудничеству.
Trade policies directly affect the integration of domestic firms into GSCs in two major ways. Торговая политика прямо влияет на интеграцию отечественных компаний в ГПСЦ двумя основными способами.
Such positions are bound to have resulted in a decrease in the supply of goods therefore directly affecting price movements. Такие позиции неизбежно приводят к снижению предложения товаров и, следовательно, прямо затрагивают движение цен.
Since 1971 it is directly forbidden by the Constitutions. С 1971 года оно прямо запрещено Конституцией страны.
In August and September alone, 12 security incidents directly affected humanitarian organizations. Только в августе и сентябре имели место 12 инцидентов, прямо затрагивавших безопасность гуманитарных организаций.
In principle, therefore, the Finnish competent authorities are in a position to directly apply UNCAC-based provisions. Таким образом, финские компетентные органы могут, в принципе, прямо применять положения КПК.
The final sentence containing the words "and must be directly related" raised similar concerns. Этот же вопрос возникает в отношении последнего предложения, содержащего слова "и должны быть прямо связаны".
It further assures that awards are enforceable either directly or through the host States' domestic courts. Кроме того, он позволяет обеспечить приведение в исполнение арбитражных решений, будь то прямо или через посредство внутренних судов принимающего государства.
The paragraph sets forth clearly and directly the authority of the General Assembly in matters of global importance. В данном пункте четко и прямо говорится об авторитете Генеральной Ассамблеи в решении вопросов глобальной важности.
The emphasis has been on practical achievement, either directly or by influencing others. Упор был сделан на практические достижения, прямо или через влияние на деятельность других институтов.
These statements are unacceptable, damaging and directly affect cooperation with the Tribunal. Эти заявления являются неприемлемыми, вредными и прямо сказываются на сотрудничестве с Трибуналом.
These amendments directly contradicted two rulings by the Constitutional Court. Эти поправки прямо противоречат двум постановлениям Конституционного суда.
The ISU Director will be directly responsible to the States Parties. Директор ГИП будет прямо подотчетен государствам-участникам.
There was an inextricable, directly proportional relationship between inclusion and quality. Между инклюзивным подходом и качеством существует неразрывная, прямо пропорциональная взаимозависимость.
In this way it directly contributes to reducing poverty (MDG 1). Тем самым микрофинансирование прямо способствует сокращению масштабов нищеты (ЦРДТ 1).