Примеры в контексте "Directly - Прямо"

Примеры: Directly - Прямо
I could not speak directly in teacher's room. Я не хотела вам это говорить так прямо в учительской.
Treaties and conventions are not incorporated directly into law. Положения договоров и конвенций прямо не включены во внутригосударственное право.
The report suggests directly and indirectly the kind of objectives that we should be working to achieve. В докладе как прямо, так и косвенно обозначены цели, которых необходимо достичь.
In his opinion, because of the way the Convention was worded it could not be directly invoked in any legal system. С его точки зрения, учитывая формулировки Конвенции, на нее нельзя прямо ссылаться ни в какой законодательной системе.
Due to the substantial changes in the emissions in the 1990s, these estimates are not directly comparable. Из-за значительных изменений в объемах выбросов в 90-е годы эти оценки прямо не сопоставимы.
Most importantly, we have been presented with totally unacceptable documents whose almost every other page directly or covertly contradicted the 10 Contact Group principles. Самое главное заключается в том, что нам представили совершенно неприемлемые документы, в которых почти каждая страница прямо или косвенно нарушает десять принципов Контактной группы.
Such a policy directly threatens peace and security in south-eastern Europe and legalizes terrorism as an instrument for achieving political goals. Такая политика прямо угрожает миру и безопасности в Юго-Восточной Европе и ведет к легализации терроризма как инструмента для достижения политических целей.
Private companies may not become directly involved in armed conflicts, still less recruit or hire mercenaries. Частные компании не могут прямо участвовать в вооруженных конфликтах, а тем более вербовать наемников.
The broad spectrum of the above macroeconomic policies have a number of socio-economic effects which directly affect changes in producer and production strategies. Широкий спектр указанных выше направлений макроэкономической политики имеет целый ряд социально-экономических последствий, прямо сказывающихся на изменениях в стратегиях производителей и производства.
Consumption of supplies and materials is directly related to the number of staff on board. Потребности в принадлежностях и материалах прямо связаны с количеством сотрудников.
Those pages dealt directly with biological weapons warheads. Текст этих страниц прямо касался боеголовок в биологическом снаряжении.
This regulation is binding in its entirety and directly applicable in Sweden. Это постановление в полном объеме является обязательным и прямо применимо в Швеции.
Editors bring their papers directly to the Association for distribution to the kiosks. Газеты из редакций доставляют прямо в Ассоциацию, а оттуда они поступают в киоски.
The activities of the programme reached approximately 140,000 people directly and indirectly, of whom 70 per cent are women and children. Мероприятиями этой программы - прямо или косвенно - были охвачены приблизительно 140000 человек, из которых 70 процентов составляют женщины и дети.
Consequently, the confession to an offence by the suspect/accused is directly opposed to the spirit of these principles. Признание подозреваемым/обвиняемым лицом совершения какого-либо правонарушения таким образом прямо противоречит духу этих принципов.
To make it difficult to obtain recognition and freeze proceedings would be directly contrary to the purpose of the model legislation. Создание препятствий для получения признания и приостановления производства прямо противоречило бы цели типового закона.
The suggestion by the representative of India that the reliefs should be discretionary was directly contrary to the broad consensus reached in the Working Group sessions. Предложение представителя Индии о дискреционном характере судебной помощи прямо противоречит широкому консенсусу, достигнутому на заседаниях Рабочей группы.
Under option 2, the Court would apply national law directly. Согласно варианту 2 Суд будет применять национальные законы прямо.
The reform deals directly with the interests of children in the field of health policy. Реформа прямо затрагивает интересы детей в области здравоохранительной политики.
The second paragraph of article 6 proclaims that the Constitution has supreme force and its standards are applied directly. Второй пункт статьи 6 прямо провозглашает, что Конституция имеет наивысшую силу и ее нормы действуют непосредственно.
The views of that group were accordingly not directly represented in the deliberations of the Committee's officers. Соответственно, в ходе прений между должностными лицами Комитета никто прямо не представлял мнения данной группы.
This, in turn, has directly affected the population's living standards and their enjoyment of the most elementary rights. Это, в свою очередь, прямо сказывается на уровне жизни населения и ущемляет его основные права.
The spread and growth of such social problems is directly linked to the rise in poverty and lack of job opportunities. Распространение и обострение таких социальных проблем прямо связано с распространением нищеты и отсутствием возможностей для трудоустройства.
It should also be recognized that the success of this survey is directly related to the excellent collaborative between NCS and MFA. Следует признать, что успешное проведение данного обследования прямо связано с хорошо налаженным сотрудничеством между НКС и МСХП.
Asymmetries are conducive to corruption both directly and indirectly through the creation of illegal markets that operate best with the collusion of authorities. Асимметрии способствуют возникновению коррупции как прямо, так и косвенно за счет создания незаконных рынков, которые лучше всего действуют в сговоре с властями.