| I'll forward this new information, directly to Prometheus, and, I'll see if I can arrange some more chicken. | Я передам эту новую информацию прямо на Прометей, и посмотрю, смогу ли я организовать для вас еще цыпленка. |
| Send the boy directly to apartment 15, will you? | Пошли мальчишку прямо в квартиру 15, хорошо? |
| But if it was Charlie, don't you think that he would have reached out to you directly... | Но если это Чарли, не думаешь, что он будет искать тебя прямо... |
| You could have come to me directly! | Ты мог прийти прямо ко мне! |
| Now, when she's looking directly down on him, he reveals a display for her eyes only. | Теперь, когда она смотрит на него прямо сверху вниз, самец демонстрирует картину, предназначенную только для неё. |
| It just suddenly appeared directly above us. | Он просто появился прямо над нами! |
| A-A force directly proportional to the product of two masses and inversely proportional... | Сила, прямо пропорциональная произведению двух масс и обратно пропорциональная... |
| We delivered Jiang directly to them! | Мы доставили Джианг прямо к ним. |
| I asked downstairs if they could call you, but they sent me directly up. | Я внизу спросила, чтобы они вам позвонили, Но они направили меня прямо сюда. |
| This tunnel leads directly to an underground chamb- | Этот туннель ведёт прямо в подземный бунк... |
| If you turn in the alley off of Pico, it looks like there might be a parking lot directly across from where the suspect stopped. | Если вы свернете в переулок с бульвара Пико, там должна быть парковка прямо напротив того места, где остановился подозреваемый. |
| Beam Commander Chakotay directly to Sick Bay, now! | Телепортируйте коммандера Чакотэй прямо в медотсек, немедленно! |
| He's going to play directly into my hands in Mexico where I have the advantage because I control everybody from the army to the police. | Он собирается явиться прямо мне в руки, в Мексику, где у меня преимущество, потому что я контролирую всех, от армии до полиции. |
| Margaux, I ask you now just very directly: | Марго, я хочу спросить Вас прямо: |
| If we move Anton to Stanford, we can plug him directly into the cluster, and we'll be back online before Fiduciated opens. | Если мы перевезем Антона в Стэнфорд, то подключим его прямо в кластер, и будем онлайн до открытия "Фидьюшиэйтед". |
| And the sun would shine directly down into the water of the well. | И солнце светило прямо на воду в колодце. |
| You better hear it from her directly. | тебе это лучше услышать прямо от нее. |
| Simply download the new Hard News app and broadcast directly to our studios where Miranda is waiting for our first ever live simulcast. | Просто загрузите новое приложение "Хард ньюс" и передавайте материал прямо в нашу студию, где Миранда ждет нашего первого прямого эфира. |
| So it will transmit everything you see and hear directly to an app on my phone, so I will not miss any of your triumph. | Она передаст всё, что ты видишь и слышишь прямо в приложение на мой телефон, так что я не пропущу ни секунды твоего триумфа. |
| We're in Jumper two, we're cloaked, directly above you. | Мы во втором джампере, скрыты, прямо над вами. |
| Which one can I put directly in a vein? | Что из этого можно пустить прямо в вену? |
| After we've had some time together I and those directly responsible for the recent violence will surrender. | После того, как мы побудем вместе я и те, кто прямо отвечает за произошедшее насилие сдадимся. |
| Then why haven't you struck at them directly? | Тогда почему вы не ударите прямо по ним? |
| Go directly to this man and listen to what he tells you. | Отправляйся прямо к этому человеку и послушай, что он тебе скажет |
| Improved education, health and shelter, together with an increase in meaningful employment opportunities, will contribute directly to reducing poverty and its consequences. | Улучшение положения в области образования, здравоохранения и обеспечения жильем и расширение реальных возможностей трудоустройства будут прямо способствовать сокращению масштабов нищеты со всеми ее последствиями. |