| As a compromise, the institution was acknowledged though never mentioned directly in the constitution, as in the case of the Fugitive Slave Clause. | В качестве компромисса институт рабства был признан, хотя никогда и не упоминался прямо в конституции, как в случае «Статьи о беглом рабе». |
| You can also enter the values and the formulae directly into the cells, even if you cannot see an input cursor. | Можно вводить значения и формулы прямо в ячейки, даже если не виден курсор ввода. |
| If you have installed fax software on your computer and wish to fax directly from the text document, select the desired fax machine. | Если на компьютере установлено программное обеспечение для работы с факсами и необходимо отправить факс прямо из текстового документа, выберите нужный факс. |
| Skype allows you to view and call your Microsoft Outlook contacts quickly and directly from your contact list. | Skype дает возможность просматривать содержание адресной книги Microsoft Outlook и быстро набирать записанные в ней телефоны прямо в окне Skype. |
| May I bring my resume directly to your office? | Можно ли принести резюме прямо в ваш офис? |
| You said it came directly out of the top of the mountain? | Ты говоришь, она появилась прямо с вершины горы? |
| It was all homemade right here in division, Sent directly to his desk. | Это все было сделано прямо здесь, в подразделении, отправлено прямо на его рабочий стол. |
| Make sure she finds Mr. Cohn before the FBI does and that she brings him directly to us. | Убедись, что она найдёт Мистера Коха раньше ФБР а затем доставит его прямо к нам. |
| And you take meds directly from here to fill prescriptions? | И лекарства по рецепту вы берёте прямо отсюда? |
| Not only is it a violation of California state law, it flies directly in the face of Cheesecake Factory policy. | Нет, если только это не нарушение закона штата Калифорния это следует прямо из текста стратегии Фабрики Чизкейков. |
| Well, we can go forward on this course, but... that means going directly through the heart. | Мы можем спуститься ниже, но... так мы попадем прямо в сердце. |
| I must ask you directly, have you seen Lawrence Talbot? | Спрошу прямо: вы видели Лоуренса Тальбота? |
| Why not go directly to the source? | Почему бы не пойти прямо к источнику? |
| Why are you flying directly into the thunderhead? | А зачем лететь прямо в грозу? |
| So I was thinking maybe I could work directly for you. | Я подумал, может, мне прямо на вас работать? |
| You look directly in the other man's eyes, thinking to yourself, | Смотришь прямо в глаза человеку, а сама думаешь: |
| Uniforms are handing out flyers with Sean's photo and we have hotline set up with calls coming directly into the Squad Room. | Патрульные раздают листовки с фото Шона, и у нас есть горячая линия, звонки поступают прямо сюда. |
| Well, a few minutes after Alex disappears, a cab pulls directly into the blind spot, it stops for about 20 seconds, and then... | Через пару минут после исчезновения Алекс, такси заезжает прямо в слепую зону, и останавливается примерно на 20 секунд, а затем... |
| The tunnel runs directly west and it's separated from the house by three iron doors with locks we can't open. | Туннель идёт прямо на запад и отделён от дома тремя железными дверьми с замками, которые нам не открыть. |
| This was in Nate's camera, and the footage was shot directly after the fund-raiser. | Камера Нейта засняла это прямо после вечера сбора средств. |
| Although the story in Wizkid continues directly from Wizball, the actual games are only superficially related to each other. | Хотя сюжет сиквела прямо продолжает Wizball, игры лишь частично связаны друг с другом. |
| It is poison that they administer directly to your heart! | Это яд, который они прогоняют прямо через ваше сердце! |
| From directly ahead, we're picking up a recorded distress signal, the call letters of a vessel which has been missing for over two centuries. | Прямо по курсу мы поймали сигнал бедствия, записанный с корабля, который пропал более 200 лет назад. |
| I've always imagined myself as like a pipeline who carries a lot of necessary information and I just feed it directly into her head. | Мне всегда казалось, что я - что-то вроде трубопровода, по которому течёт много важной информации, и что я просто направляю её прямо президенту в голову. |
| Answer my Lord Beringar directly or you may well find yourself suspect. | Отвечай прямо милорду Берингару, иначе можешь оказаться подозреваемым |