Before this funicular was built, the spa visitors travelled in small carriages pulled by donkeys or directly on the donkeys' backs when going up and down the steep slopes surrounding Karlovy Vary. |
Перед ее постройкой гости при своих прогулках выезжали на крутые холмы в окрестностях Карловых Вар в небольших каретах, запряженных осликами, или прямо сидя на их хребтах. |
It output parameter exactly in form waittargettile wants:) It also output info in text field at Objects tab so you may copy it directly to script. |
Вывод совпадает со вводом waittargettile Выводит так же в тесктовое поле закладки Objects так что можно копировать прямо в скрипт. |
We meet all incoming guests directly at the apartments and spend a lot of time on the check ins and have prepared detailed information ranging from local maps to tour, restaurant and shopping guides. |
Встречаем мы всех постояльцев прямо в апартаментах и проводим много времени при регистрации заездов, с детально подготовленной информацией такой как карта города и путеводитель по ресторанам и магазинам. |
There is a tram stop near apartment house, and tram No 1, 3 and 6 will take you directly to the Old Riga. |
Напротив находится трамвайная остановка, и трамваи Nº 1, 3, и 6 довезут Вас прямо в Старую Ригу. |
He and Eiji often use the "Australian Formation", where they stand directly on the center line to confuse the opponents as to which way each player will move when the ball is placed into the opposing court. |
Оиси и Эйдзи часто используют «Австралийскую расстановку», где они стоят прямо на центральной линии тем самым противник не знает в какую сторону кто из них будет двигаться. |
Pension Hotel Mariahilf is located close to the centre of Vienna, directly on Mariahilfer Strasse, the city's most important shopping street. |
Pension Hotel Mariahilf находится недалеко от центра города, прямо на Марияхилферштрассе - главной шоппиг-улице города. |
Hotel Tartu offers a convenient and quiet location in the centre of Estonia's second-largest city, just a short walk from the old town and directly opposite the bus station. |
Очаровательный и роскошный бутик-отель Antonius расположен в центре Тарту, прямо напротив университета. В этом совершенно новом четырёхэтажном отеле предлагаются 16 романтических люксов и номеров. |
This acclaimed new addition to the Dutch Passion family is a particularly potent indoor/greenhouse strain with an incredible soaring sativa high, using pure genetics directly from the Laos/Vietnam jungle area. |
Это знаменитое пополнение коллекции Dutch Passion представляет собой необыкновеннот сильный сорт с крепким sativa "Up High" эффектом. Для этого использовалась чистейшая генетика прямо из Лаоса/Вьетнама. |
Despite her quiet personality and aristocratic upbringing, Eve has very little fear of the New York streets, going directly against the mafia as she searches for her brother. |
Несмотря на её спокойный характер и аристократическое воспитание, Ева не испытывает страха перед Нью-Йоркскими улицами, в поисках брата идет прямо против мафии. |
Rogers receives a large back-pay reimbursement dating back to his disappearance at the end of World War II, and a government commission orders him to work directly for the U.S. government. |
Роджерс получил крупную задержанную компенсацию, начислявшуюся ещё с его исчезновения в конце Второй мировой, и правительственная комиссия приказала ему работать прямо на правительство США. |
The orientation and position of the acetabulum is one of the main morphological traits that caused dinosaurs to walk in an upright posture with their legs directly underneath their bodies. |
Ориентация и расположение вертлужной впадины - одна из главных морфологических черт, приведших к тому, что динозавры ходили в вертикальном положении с расположением ног прямо под туловищем. |
After questioning him on his visit to Wapping, Hawkins asked him directly: "Are you Arthur Orton?" to which he replied "I am not". |
Задав свои вопросы относительно поездки Претендента в Вапинг, Хокинс прямо спросил его: «Вы Артур Ортон?», на что тот ответил отрицательно. |
He characterised his term in Massachusetts as "arduous", and informed the colonial office in November 1760 that he would only accept another governorship if the recently acceded King George III directly ordered it. |
Он охарактеризовал свою работу в Массачусетсе как тяжелую и сообщил в ноябре 1760 года, что примет другое губернаторство, если только новый король Георг III прямо от этом распорядится. |
Recent versions of the GNU Compiler Collection (GCC), IBM VisualAge compiler and other compilers provide intrinsics to access VMX/AltiVec instructions directly from C and C++ programs. |
Современные версии GCC, IBM Visual Age Compiler предоставляют набор функций для непосредственной работы с инструкциями AltiVec прямо из языка C и C++. |
Not one more fragile infant should have to go directly from the incubator to day care because his parents have used up all of their meager time sitting in the NICU. |
Ни один слабый младенец не должен прямо из кувеза попадать в ясли из-за того, что его родители просидели весь свой скудный отпуск в отделении интенсивной терапии. |
The superb leadership, conspicuous courage, and consummate devotion to duty demonstrated by Capt. Millett were directly responsible for the successful accomplishment of a hazardous mission and reflect the highest credit on himself and the heroic traditions of the military service. |
Превосходящее лидерство, выдающаяся храбрость и совершенное посвящение долгу, продемонстрированное капитаном Миллеттом прямо повлияли на успешное завершение опасной миссии и принесли высочайшую честь ему и героическим традициям военной службы. |
From a study of the principles underlying the interpretation of archaeological material Klejn came to a dialectical inference that they are grouped in two rows, with every principle in each row directly facing its opposite in the other row. |
Рассматривая исходные принципы интерпретации археологического материала, учёный пришёл к диалектическому выводу, что они группируются в два ряда, и каждому принципу одного ряда противостоит в другом ряду прямо противоположный принцип. |
The degree of Pyro's concentration necessary to manipulate a flame construct is directly proportional to the construct's size, power, and flame. |
Степень концентрации Пиро на таком огненном существе прямо пропорционально зависит от его размера, силы и интенсивности огня. |
Airport officials had been directly ordered not to approach the aircraft, and vehicles bearing military registration numbers affiliated with the nearby base at Stare Kiejkuty awaited the arrival of each aircraft. |
Официальным представителям аэропорта прямо было запрещено приближаться к неизвестным самолётам и транспортным средствам с военными регистрационными знаками из базы Старе-Кейкуты, которые каждый раз ожидали прибытия этих самолётов. |
In a study published in 1996, historian Mitsuyoshi Himeta claims that the Three Alls Policy, sanctioned by Emperor Hirohito himself, was both directly and indirectly responsible for the deaths of "more than 2.7 million" Chinese civilians. |
В исследовании Мицуёси Химэты, опубликованном в 1996 году, высказывается мнение, что политика трёх «всех» прямо или косвенно привела к гибели более 2,7 миллиона гражданского населения Китая. |
Construction of the first aqueduct was finished in 1723, and clean water flowed directly to a decorative Baroque fountain in Santo Antônio Square, to the relief of the people of Rio de Janeiro. |
Строительство первого водопровода было завершено в 1723 году, и чистая вода поступала прямо в фонтан построенный на площади Санту-Антониу, что значительно облегчило жизнь жителей Рио-де-Жанейро. |
The game ended 2-2 with Brighton passing up a great opportunity to win the cup when Gordon Smith hit a shot directly at United keeper Gary Bailey, who pulled off a spectacular save. |
Игра завершилась вничью 2:2, хотя у «Брайтона» была хорошая возможность выиграть кубок, когда Гордон Смит пробил прямо во вратаря «Юнайтед», Гари Бейли. |
One day, fleeing persecution, the latter in the uniform of the captain of artillery came to him, turning directly from the threshold: I'm Kotovsky. |
Однажды, спасаясь от преследования, последний в форме капитана артиллерии зашёл к нему, обратившись прямо с порога: Зайдер спрятал Котовского у себя на чердаке. |
The bank has its head office on Zurich's Bahnhofstrasse that leads from the main station directly to Zurich Lake, surrounded by the snow-capped peaks of the Swiss mountains. |
Головной офис банка расположен в Цюрихе на Банхофштрассе, которая ведет от главного вокзала прямо к Цюрихскому озеру, в окружении снежных шапок швейцарских гор. |
Turns out they told us directly that these are the only crayons you should ever use with your Winky Dink Magic Window, other crayons may discolor or hurt the window. |
Нам сказали прямо, что только эти мелки можно использовать вместе с Волшебным Окошком Winky Dink. Иначе оно потеряет цвет или повредится. |