Примеры в контексте "Directly - Прямо"

Примеры: Directly - Прямо
Another area of support is aimed directly at the return of the target groups, including the Roma, to the labour market. Еще одно направление поддержки прямо связано с возвращением целевых групп, включая рома, на рынок труда.
Objects orbiting at this altitude remain fixed with respect to a point directly beneath them on the Earth. Объекты, двигающиеся по орбите на этой высоте остаются неподвижными по отношению к пункту, находящемуся на Земле прямо под ними.
This resolution directly concerns the work to be undertaken here this year. Эта резолюция прямо касается нашей работы, которая будет проводиться на этом форуме в этом году.
We appreciate the opportunity to speak directly to the Conference in a plenary meeting for the first time. И мы ценим возможность впервые обратиться прямо к Конференции на пленарном заседании.
From the site, the item was transported directly to a museum or a warehouse, as appropriate. Прямо с места раскопок предмет перемещают непосредственно в музей или, в соответствующих случаях, на склад.
I believe that the regional groups and the way they function are directly detrimental to our efforts. Я полагаю, что региональные группы и режим их функционирования прямо наносят ущерб нашим усилиям.
It was welcome news that the provisions of the Convention were directly justiciable in the State party. При этом он с удовлетворением отмечает, что в судах государства-участника можно прямо ссылаться на Конвенцию.
A number of national laws directly contradicted the treaties to which Nepal is party. Положения ряда национальных законов прямо противоречат положениям договоров, участником которых является Непал.
In performing all these functions, the police deal directly and indirectly with many human rights issues. При выполнении всех этих функций полиция прямо и косвенно затрагивает многие правозащитные вопросы.
This inconsistency contributes directly and indirectly to lifelong marginalization. Эта непоследовательность прямо или косвенно способствует пожизненной маргинализации.
This disaster has critically exposed the country's economic and ecological vulnerability and has directly affected the implementation of the MDGs. Это стихийное бедствие стало наглядным свидетельством экономической и экологической уязвимости страны и прямо сказалось на осуществлении ЦРДТ.
Consequently, reducing fertility among poor households can contribute to reducing poverty, both directly and indirectly. Таким образом, снижение рождаемости в неимущих семьях может способствовать сокращению нищеты - как прямо, так и опосредованно.
Approximately 8,300 public buildings such as schools, health facilities and factories were unusable due to the presence of mines, directly affecting about 623,000 people. Из-за присутствия мин стали непригодными к использованию приблизительно 8300 общественных зданий, таких как школы, медицинские учреждения и фабрики, что прямо затрагивает около 623 тыс. человек.
The Convention can be applied directly, complementary to national statutory law, on procedural issues. В рамках процессуальных вопросов Конвенция может применяться прямо или в дополнение к внутренним законодательным актам.
A number of Pitcairn items are available directly via the Internet. Ряд питкэрнских товаров можно приобрести прямо по Интернету.
No recommendation was directly rejected by the Indonesian Delegation during the review. Во время обзора ни одна из рекомендаций не была прямо отклонена делегацией Индонезии.
In several instances, the Government directly interfered with the freedom of the media. В нескольких случаях правительство прямо вмешивалось в свободу средств массовой информации.
The Return Directive does not deal directly with the right of an unlawfully expelled alien to return to the expelling State. Что касается возможного права незаконно высланного иностранца на возвращение в высылающее государство, то в Директиве относительно возвращения прямо этот вопрос не рассматривается.
The Working Group will compile good practices in the elimination of laws and regulations that are both directly and indirectly discriminatory to women. Рабочая группа соберет примеры эффективной практики по отмене законов и норм, которые прямо и косвенно дискриминируют женщин.
She had also mentioned discriminatory laws that directly limited women's access to the criminal justice system. Она также упомянула дискриминационные законы, которые прямо ограничивают доступ женщин к системе уголовной юстиции.
States that have adopted a comprehensive registry system for movable property resolve these policy concerns more directly by seeking a balance between competing rights. Государства, принявшие всеобъемлющую систему регистрации для движимого имущества, решают эти принципиальные вопросы более прямо посредством установления баланса между конкурирующими правами.
Historically, it was not possible for lenders directly to acquire any special priority rights in property for the acquisition of which they provided financing. Исторически кредитодатели не могли прямо приобретать какие-либо особые приоритетные права в имуществе, приобретение которого они финансировали.
They would also be directly administered by OIOS in conjunction with the related organizations. Управление будет также прямо распоряжаться ими в координации с соответствующими организациями.
Such action would directly contradict the disarmament and non-proliferation provisions of the NPT. Такие действия прямо противоречат положениям ДНЯО, касающимся разоружения и нераспространения.
The moment basic services become a private business we have automatically, indirectly or directly, violated human rights. В тот момент, когда предоставление основных услуг становится частным бизнесом, мы автоматически, прямо или косвенно, нарушаем права человека.