Примеры в контексте "Directly - Прямо"

Примеры: Directly - Прямо
Fixed cost not directly linked to additional staff but for systems of office as a whole. Эти фиксированные издержки прямо не связаны с дополнительным персоналом, однако предусматриваются для систем Отделения в целом.
This shift in emphasis does not affect the measurement of health status directly. Такая смена акцента не влияет прямо на показатели состояния здоровья.
This affects directly and indirectly all the activities of the National Health System, including special situations such as epidemics, emergencies and relief work. Это прямо или косвенно сказывается на всей деятельности Национальной системы здравоохранения, и особенно в экстремальных ситуациях, таких как эпидемии, чрезвычайные положения, потребность в скорой помощи.
Payments in support of gratis personnel could be made to the Organization either directly or through trust funds. Платежи в поддержку предоставляемого на безвозмездной основе персонала могут вноситься на счета Организации прямо или через целевые фонды.
Italy and Finland stated directly that there was no measurable impact yet from other than natural causes. Италия и Финляндия прямо указали на отсутствие иных измеримых последствий, помимо обусловленных естественными причинами.
The widespread violence in the country, which affects women both directly and indirectly. Феномен генерализированной обстановки насилия в стране, прямо и опосредовано влияющей на женщин.
Individuals and bodies corporate can invoke international law directly in disputes with State bodies, enterprises, institutions or organizations. Заинтересованные физические и юридические лица могут прямо ссылаться на международно-правовые нормы при разрешении споров между собой и с государственными органами, предприятиями, учреждениями и организациями.
Experts and delegations are receiving personal passwords to retrieve documents directly from the network. Эксперты и делегации получают личные коды для получения документов прямо из сети.
It is the only provision which directly refers to civil liability. Она является единственным положением, где прямо говорится о гражданской ответственности.
But, as mutual self-help organizations, cooperative enterprises can contribute directly and indirectly to poverty alleviation through employment creation. Но будучи организациями взаимопомощи, кооперативные предприятия могут прямо и косвенно способствовать снижению уровня нищеты за счет создания рабочих мест.
Promote actions and mechanisms to maximize the participation of children and adolescents in decision-making in all matters that directly and indirectly affect them. З. Содействовать принятию мер и разработке механизмов максимального расширения участия детей и подростков в процессе принятия решений по всем вопросам, которые прямо или косвенно затрагивают их.
There is also great pressure to admit older persons directly from hospitals. Немалым бременем оборачивается и прием престарелых прямо из больниц.
Damage to a container through careless handling may directly affect the contents. Повреждение контейнера в результате небрежного манипулирования может прямо сказаться на его содержимом.
All these contribute directly and significantly to enhanced security, as well as to political, economic and social development. Все это прямо и косвенно способствует усилению безопасности, а также политического, экономического и социального развития.
Under article 11 of the Constitution, the provisions of the Convention could be invoked directly in all Romanian courts. Согласно статье 11 Конституции, на положения Конвенции можно прямо ссылаться во всех румынских судах.
Inadmissibility of such statements also derives from the directly applicable provision of the Convention. Неприемлемость таких заявлений вытекает из прямо применимого положения Конвенции.
The Inspectorates cannot impose fines directly when an enterprise exceeds permitted pollution limits. Инспекторы не правомочны прямо применять штрафы, когда какое-либо предприятие превышает допустимые пределы загрязнения.
Several delegations expressed concerns about the public having access to this material, whether directly from the company or indirectly via a public authority. Некоторые из делегаций выразили озабоченность в связи с доступом общественности к этим материалам, будь то прямо через компанию или косвенно через какой-либо государственный орган.
These decisions affect people both directly and indirectly. Эти решения затрагивают людей прямо и косвенно.
The Labour Inspection Act sets out directly the powers and forms of operation of this administrative body. Закон о трудовой инспекции прямо определяет полномочия и формы деятельности этого административного органа.
The foundations of that process are derived both directly and indirectly from its resolutions. Основы этого процесса прямо и непосредственно вытекают из его резолюций.
He also stated that the representatives of the Hungarian minority were directly involved in all decisions that concerned them. Он также заявил, что представители венгерского меньшинства прямо подключаются ко всем решениям, которые их касаются.
The Central Africa region faces a dire human rights and humanitarian crisis that flows directly from regional insecurity. Центральноафриканский регион сталкивается с глубочайшим кризисом в области прав человека и гуманитарной области, который прямо обусловливается отсутствием региональной безопасности.
Two of our major industries, tourism and fishing, are directly dependent on the health of this coastal system. Две основных отрасли нашей промышленности - туризм и рыболовство прямо зависят от «здоровья» этой прибрежной системы.
As a result of this, there are no court rulings which directly punish acts of discrimination. В результате этого нет ни одного решения суда, прямо устанавливающего наказание за акты дискриминации13.