Примеры в контексте "Directly - Прямо"

Примеры: Directly - Прямо
Bizarro is equal in strength to Kara, but her powers are directly oppositional. Бизарро также сильна, как и Кара, Но ее силы прямо противоположны.
But national budgets which focus directly on development better serve the cause of peace and human security. И все же делу мира и безопасности человека лучше служат такие национальные бюджеты, которые прямо сфокусированы на цели развития.
I have so informed the Heads of Government and other parties directly concerned in the former Yugoslavia. Я информировал об этом глав правительств и прямо заинтересованные стороны в бывшей Югославии.
These run directly counter to the principles and commitments of CSCE. Они прямо противоречат принципам и обязательствам, принятым в рамках СБСЕ.
Cooperation under article 64 can take place either directly or through appropriate international organizations. Сотрудничество, предусмотренное статьей 64, может осуществляться либо прямо или через соответствующие международные организации.
This initiative will contribute directly to the objectives of the Conference. Эта инициатива будет прямо содействовать достижению целей Конференции.
Goods can also enter the Sector by ferry across the Danube, but this has not been directly confirmed by UNCRO. Продовольствие может также доставляться в сектор паромом через Дунай, однако это не было прямо подтверждено ОООНВД.
Let us deal with our differences openly and directly. Давайте открыто и прямо займемся своими расхождениями.
The Global Environment Facility (GEF) is not directly oriented towards SARD. Глобальный экологический фонд (ГЭФ) не нацелен прямо на содействие САРД.
This analysis can, therefore, be directly linked to the progress achieved and the difficulties found in implementing the Plan of Action. Поэтому данный анализ может быть прямо увязан с достигнутым прогрессом и трудностями, возникшими при осуществлении Плана действий.
land laws and inadequate protection of property rights directly impede export-oriented investments. Земельное законодательство и неудовлетворительная охрана имущественных прав прямо мешают притоку инвестиций, ориентированных на экспорт.
Other newspapers, on both sides, directly and indirectly incite inter-ethnic violence by means of coded messages. Другие газеты разного толка также прямо или косвенно пропагандируют межэтническое насилие в завуалированной форме.
This article speaks directly to, inter alia, the need to respect the right of States to territorial integrity. В этой статье, среди прочего, прямо говорится о необходимости уважения права государств на территориальную целостность.
Part of the local population was directly affected by the fighting through death, injury or detention. Часть местного населения прямо пострадала от боевых действий, что выразилось в гибели людей, получении ранений или арестах.
The Ingush population has also suffered directly and indirectly from the Chechen conflict. Ингушское население также прямо или косвенно пострадало от чеченского конфликта.
The strong economic performance of all the economies in South-East Asia is directly linked to the impressive performance of their export sectors. Высокие экономические показатели всех стран Юго-Восточной Азии прямо обусловлены впечатляющими успехами, достигнутыми ими в секторах экспорта.
The negative economic impact is assumed to cause tensions that translate directly into political pressure and enforce changes in objectionable policies. Негативное экономическое воздействие, как предполагается, должно вызывать напряженность, которая прямо перерастает в политическое давление и вынуждает изменить неприемлемую политику.
Obviously the success of a proactive solution-oriented approach is directly proportionate to the political commitment of the Governments concerned. Безусловно, успех ориентированного на поиск решений превентивного подхода прямо пропорционален политической решимости соответствующих правительств.
Accordingly, we feel that "preparations" need not be directly referred to in the article dealing with basic obligations. Поэтому, на наш взгляд, нет необходимости прямо упоминать о "подготовительной деятельности" в статье, касающейся основных обязательств.
Experience has shown that the ability of the two Governments to do so will be directly proportionate to the degree of agreement between us. Опыт показывает, что способность обоих правительств добиться этого будет прямо пропорциональна степени согласия между ними.
In all relevant international instruments, the right to self-determination is linked directly to the equality of all peoples. Во всех соответствующих международных договорах право на самоопределение прямо связано с равенством прав всех народов.
That cork is the size of a softball and you're pointing it directly at Wendy the waitress's face. Тут пробка размером с софтбольный мяч, и ты направил ее прямо в лицо официантки Уэнди.
We've attached to some bypass and leader circuits to compensate for the difference, tied directly into the impulse engines. Мы присоединили к основным несколько обходных цепей, выходящих прямо на импульсные двигатели, чтобы скомпенсировать возникшую разницу.
I'll let you speak directly to Professor Cali, Your Honor. Я дам вам говорить прямо профессора Кали, ваша честь.
It's directly north of our red dragon. Это прямо на север от нашего красного дракона.