Примеры в контексте "Directly - Прямо"

Примеры: Directly - Прямо
Attempt is defined in article 24 of the Criminal Code in the following terms: "Attempt is the initiation of commission of an offence, through laws directly aimed at its commission, which is not however achieved for reasons independent of the agent." Определение попытки дает статья 24 Уголовного кодекса, указывая, что "Попытка означает начало совершения преступления действиями, прямо направленными на его завершение, которое не достигается по причинам, не зависящим от лица, их совершившего".
In order to enhance international capabilities to investigate such incidents, a State Party should directly request other States Parties for support in handling the outbreak as well as conducting an investigation before the involvement of the United Nations Security Coucil С целью упрочения международных потенциалов для расследования таких инцидентов, государство-участник должно прямо просить другие государства-участники о поддержке в преодолении вспышки, а также о проведении расследования, прежде чем подключать Совет Безопасности Организации Объединенных Наций.
Examples of this might include conflicts of interest or the irresponsible dissemination of knowledge, neither of which are directly prohibited under legislation, but can lead in short measure to activity that is in contravention of the laws of the land. В качестве примеров на этот счет можно было бы привести коллизии интересов или безответственное распространение знаний, ни одно из которых прямо не запрещено по законодательству, но может в краткосрочном плане привести к деятельности, идущей в нарушение законов страны
States shall, directly or through competent international organizations, promote scientific, educational, technical, legal and other cooperation with developing States for the protection and management of transboundary aquifers or aquifer systems, including, inter alia: Государства прямо или через компетентные международные организации поощряют научное, учебное, техническое, юридическое и иное сотрудничество с развивающимися государствами для защиты трансграничных водоносных горизонтов или систем водоносных горизонтов и управления ими, включающее, среди прочего:
To be determined that the defendant violated the right of the plaintiff to equal treatment, i.e. that the action that he/she has undertaken or overlooked may directly lead to violation of the right to equal treatment; Требование установить, что ответчик нарушил право истца на равное обращение, т.е. предпринятые им/ею действия или действия, оставленные без внимания, могли прямо привести к нарушению права на равное обращение.
Among these, the following documents are directly related to safety aspects: NATO STANAG 4187: Fusing System Safety Design Requirements; NATO AOP 16: Guideline for STANAG 4187; Среди них к аспектам безопасности прямо имеют отношение следующие документы: STANAG 4187 НАТО: Конструктивные требования к безопасности взрывательной системы; АОР 16 НАТО: Руководство по STANAG 4187;
Reaffirm that ignoring the existence of discrimination and racism, at both the State and the society level, contributes directly and indirectly to perpetuating the practices of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; вновь подтверждаем, что игнорирование дискриминации и расизма, как на уровне государства, так и на уровне общества, прямо и непосредственно способствует увековечению практики расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости;
4.7 The State party submits that the question of extraterritorial effect has not been directly addressed in any published jurisprudence of the Committee and that there is no jurisprudence to indicate that the relevant provisions of the Convention have any extraterritorial effect. 4.7 Государство-участник утверждает, что вопрос об экстерриториальном действии прямо не рассматривается ни в одном из опубликованных примеров правовой практики Комитета и что ни один пример правовой практики не указывает на то, что соответствующие положения Конвенции имеют какое-либо экстерриториальное действие
Directly behind the entrance doors, they've rigged a necklace of IEDs. Прямо за входной дверью они установили несколько самодельных взрывных устройств.
Directly behind you and on your starboard side. Прямо за вами по правому борту.
Directly on the route between your house and Axehampton House. Прямо по пути между вашим домом и Аксхемптоном.
Directly above us, in the old city. Прямо над нами в старом городе.
That tunnel will take us Directly to the heart of the island. Этот туннель приведёт нас прямо к сердцу острова.
Directly across the courtyard, up the stairs. Прямо через двор, по лестнице наверх.
Directly from Portugal, I often see your blog. Прямо из Португалии, я часто вижу вашего блога.
Directly in the system you can attach any file stored in the Documents module. Прямо из системы Вы можете вложить в письмо любой файл, хранящийся в разделе "Документы".
That would put it... Directly under Crystal Cove bank. И это находится прямо... под Банком Кристальной Бухты.
Everything I say and do is coming from Directly from Him. Всё, что я говорю и делаю, исходит прямо от Него.
Directly and indirectly, multilateral norms, standards and treaties help to advance these objectives in concrete and meaningful ways. И прямо, и косвенно многосторонние нормы, стандарты и договоры помогают добиваться реальных и конкретных результатов в решении этих задач.
Directly and indirectly, demining has benefited more than 2 million people living near mined areas. Разминирование прямо или косвенно благоприятствовало более чем двум миллионам человек, проживающих вблизи минных районов.
Directly and indirectly, all these circumstances seriously affect access to justice. Все эти обстоятельства прямо или косвенно оказывают крайне негативное воздействие на доступ к правосудию.
Directly from Long Blaydon to here. Идет сюда прямо из Лонг Блэйдон.
Well, you did have a prolonged interaction with Nikita Directly following her reappearance. Итак, у тебя был длительный контакт с Никитой прямо во время ее очередного появления.
Directly behind me is the window overlooking the street... 20 stories below. Прямо позади меня окно, смотрящее на улицу, там, на 20 этажей ниже.
Directly across the street, twelve noon, there's a man on the second story, static post. Прямо через дорогу, на 12 часов, за тобой со 2-го этажа наблюдает человек.