Directly above a place of a lodging for the night the track the leader on top of mountain Sivulja (1818ì) begins. |
Прямо над местом ночлега начинается тропа ведущая на вершину горы Сивуля (1818м). |
Directly, it can do nothing; indirectly, it can do a lot. |
Прямо он ничего не может сделать; опосредованно он может сделать многое. |
It's almost 30 degrees, Directly into our troops' eyes, Blinding them while concealing the bad guys on the rooftop. |
Под углом почти 30 градусов, светит прямо в глаза нашим, ослепляя их и при этом скрывая плохих парней на крыше. |
Directly above us, the Dome of the Rock, |
Прямо над нами - Купол скалы. |
Act 9112 of 10 October 1995, entitled "Rules on the Export of Sensitive Goods and Services Directly Linked Thereto", is the main legal basis for Brazil's exports control system. |
Основным правовым документом, регулирующим функционирование системы экспортного контроля в Бразилии, является Закон 9112 от 10 октября 1995 года, озаглавленный «Правила, регулирующие экспорт «чувствительных» товаров и прямо связанных с ними услуг». |
Directly and indirectly, space technology is now used by thousands of companies worldwide to bring new products, processes and services to the world market and at ever lower, more affordable prices. |
В настоящее время тысячи компаний в различных странах мира прямо или косвенно используют космическую технологию для выхода на мировой рынок с новыми видами продукции, процессами и услугами по все более низким и более доступным ценам. |
Directly stipulate in EA that Papua New Guinean authorities shall, where appropriate, consult with the requesting State before the decision to refuse extradition is taken; |
в ЗВ следует прямо предусмотреть, что до принятия решения об отказе в выдаче власти Папуа-Новой Гвинеи в соответствующих случаях проводят консультации с запрашивающим государством; |
Directly in TeamWox, you can get reports on the productivity of your employees, on the degree of achievement of the stated objectives, on working with clients, etc. |
Прямо в ТёамШох Вы сможете получать отчеты о производительности Ваших сотрудников, о степени достижения поставленных целей, о работе с клиентами и прочие. |
Ohm's Law states thats the current (flow of electrons) is Directly Proportional to the voltage drop (potential Difference) and inversely proportional to the Drivers resistance. |
Закон Ома государств тот ток (поток электронов) прямо пропорциональна падения напряжения (разность потенциалов) и обратно пропорциональна сопротивлению Drivers. |
Directly going in - it's a little bit further away, but not that far away - going in and altering the genes in the first cell in an embryo. |
Прямо к этому идет - это немного чуть дальше, но не так уж и далеко, - будет вмешательство и изменение генов в первой клетке в эмбрионе. |
Not directly above me! |
А не прямо у меня над головой! |
Not directly, at least. |
По крайней мере, прямо в глаза. |
get from her directly. |
Чтоб забрать их прямо у нее. |
The evidence directly contradicts this. |
Этому прямо противоречат имеющиеся сведения. |
This directly improves their welfare. |
Это прямо повышает их благосостояние. |
Indicators directly linked to programme activities |
Показатели, прямо связанные с деятельностью по программам |
He is extending the check directly to you. |
Он протягивает чек прямо тебе. |
You address it directly to me. |
Присылайте прямо на моё имя. |
Periscope sighted directly astern! |
Перископ, прямо за кормой! |
Directly going in - it's a little bit further away, but not that far away - going in and altering the genes in the first cell in an embryo. |
Прямо к этому идет - это немного чуть дальше, но не так уж и далеко, - будет вмешательство и изменение генов в первой клетке в эмбрионе. |
Headed directly towards you. |
И направляются прямо к тебе. |
Air is blowing directly on us. |
Воздух дует прямо на нас... |
Beam them directly onto the bridge. |
Телепортируйте их прямо на мостик. |
You could ask me directly. |
Ты могла спросить прямо у меня. |
It leads directly to the space port. |
Он выходит прямо на космопорт. |